Not on a farm, anyway. |
На ферме, по крайней мере. |
Well, not using that anyway. |
По крайней мере, не этим способом. |
Well, old acquaintances, anyway. |
По крайней мере, старые знакомые. |
I'd want to try, anyway. |
По крайней мере, я хочу попробовать. |
That's what they thought anyway. |
По крайней мере, они так думали. |
Charleston sounds like a much better option than the Catskills - warmer, anyway. |
Чарльстон - гораздо лучший вариант, чем Кэтскиллс. По крайней мере, там теплее. |
Still do work there, for the day anyway. |
Я все еще работаю там, по крайней мере, до завтра. |
At least this part of it anyway. |
Или, по крайней мере, большую его часть. |
At least not in public anyway. |
По крайней мере, не у всех на виду. |
That's the official story, anyway. |
По крайней мере, такова официальная версия. |
Well, I do, anyway. |
Ну... По крайней мере я. |
At least not this year anyway, because there's only three of you. |
Для тех, кто выпускается из летней школы по крайней мере, в этом году потому что вас только трое. |
Of what I was charged with anyway. |
По крайней мере в том, в чем меня обвинили. |
As happy as Callie can be, anyway. |
По крайней мере, так, как Кэлли может быть счастлива. |
At least for one more month, anyway. |
По крайней мере, ещё месяц. |
Not the whole time, anyway. |
По крайней мере не всё время. |
Not according to the movie, anyway. |
По фильму, по крайней мере. |
Not all of him, anyway. |
По крайней мере, не весь. |
It's what she said, anyway. |
По крайней мере она так сказала. |
Well, a work family anyway. |
Ну, семью коллег по крайней мере. |
Not in English cricket, anyway. |
По крайней мере, в английском крикете. |
Well, to me, anyway. |
Ну, по крайней мере, для меня. |
I mean, for me, anyway. |
По крайней мере, для меня. |
Well, their wives and daughters, anyway. |
Ну, по крайней мере, об их женах и дочерях. |
Well, the first one you'd get, anyway. |
Первая, которую ты понял, по крайней мере. |