Mr. Anderson, I seem to remember way back when, when you said you would be nothing but supportive of us and you said that you would be a strategic partner for us. |
Мистер Андерсон, вы говорили, что будете только поддерживать нас, быть стратегическим партнером, и даже сказали, что будете устраивать сделки. |
The United States Air Force Secretary, Ms. Sheila E. Widnall, visited the Anderson Air Force Base in Guam on 22 and 23 October 1995. |
22-23 октября 1995 года базу военно-воздушных сил "Андерсон" посетила министр военно-воздушных сил США г-жа Шейла И. Уидналл. |
Ladies and gentlemen, we at Anderson Financial, we believe in bridging friendship and business, and we look forward to working with a lot of you in the future. |
Дамы и господа, "Андерсон Файнэншиал" считает, что бизнес и дружба должны идти бок о бок, и мы с нетерпением ждем возможности поработать с вами. |
I was walking back from the pep rally... flush with school spirit... when-when-when some boys from Fort Anderson, they jumped me... and they slapped me, and they beat me... |
Я возвращался со слета чирлидеров, поддерживал там дух школы, когда какие-то ребята из Форт Андерсон подскочили ко мне и отшлепали меня, и побили меня. |
Well, because Mr. Anderson told me that this session iscalled "Sync and Flow," I was wondering, "What do I know that thesegeniuses don't?" |
Поскольку мистер Андерсон сказал мне, что эта сессияназывается «Единый поток», я задумалась: «Что же такое известномне, чего не знают эти гении?» |
I'm going to answer the question you have quite rightly been asking since the beginning of this investigation - why did June Anderson burn if she was wearing factor-50 sunscreen? |
Я хочу ответить на вопрос, который вы справедливо задавали с самого начала этого расследования - почему Джун Андерсон обгорела, если она намазалась кремом с фактором защиты 50 единиц? |
You came up here to Eagle's Edge, crept up behind June Anderson, took out the scarf you'd stolen from her |
Вы приехали сюда, на виллу "Орлиный утёс", подкрались сзади к Джун Андерсон, достали шарф, который ранее у неё украли... и удушили её. |
For instance, Anderson et al. pointed out that the conventionality of simultaneity must already be considered in the preferred frame, so all assumptions concerning the isotropy of the one-way speed of light and other velocities in this frame are conventional as well. |
Например, Андерсон и др. отметили, что соглашение об одновременности уже должно рассматриваться в выделенной системе отсчета, поэтому все предположения относительно изотропии односторонней скорости света и других скоростей в этой системе также вопрос соглашения. |
The show follows secret agent Angus MacGyver, played by Richard Dean Anderson, who works as a troubleshooter for the fictional Phoenix Foundation in Los Angeles and as an agent for a fictional United States government agency, the Department of External Services (DXS). |
Сериал рассказывает о приключениях секретного агента Ангуса МакГайвера (Ричард Дин Андерсон), который работает траблшутером в вымышленной организации «Феникс», расположенной в Лос-Анджелесе, и в вымышленном правительственном агентстве США - Департаменте внешних служб (англ. DXS). |
Jason Anderson of the Toronto Star said the film added freshness to the standard formula of the previous films by focusing on the chasing and killing aspects instead of lingering on the prolonged suffering of victims like the Saw films. |
Джейсон Андерсон из газеты Toronto Star считает, что фильму пошло на пользу то, что авторы сконцентрировались на преследовании и способе убийств, а не мучениях жертв, как в случае с фильмами серии «Пила». |
These were scientist Philip Burton, to be played by Alexander Siddig, the new field leader Matt Anderson, to be played by Ciarán McMenamin and Jess Parker, played by Ruth Kearney, who will run operations from the ARC Control Centre. |
Ими стали учёный Филип Бёртон, сыгранный Александром Сиддигом, Мэтт Андерсон, новый полевой лидер, роль которого исполнил Киаран Макменамин (англ.)русск., и Джес Паркер, героиня актрисы Рут Кирни, которая будет руководить операциями из центра по исследованию аномалий. |
In 1901, Anderson, Joseph Joachim Landerer, and Henri Chrétien jointly received the Prix Jules Janssen, the highest award of the Société astronomique de France, the French astronomical society. |
В 1901 году Андерсон, Джозеф Йоахим Лэндерер и Анри Кретьен (англ.)русск. совместно получили премию Жюля Жансена, высшую награду Французской астрономической ассоциации (англ.)русск... |
Che biographer Jon Lee Anderson reports Bolivian Sergeant Bernardino Huanca's account: that a twice wounded Guevara, his gun rendered useless, shouted Do not shoot! |
Биограф Че Гевары Джон Ли Андерсон писал о моменте ареста Че со слов боливийского сержанта Бернардино Хуанка: дважды раненый Че, чьё оружие было разбито, якобы крикнул: «Не стреляйте! |
Anderson sold Future to Pearson PLC for £52.7m in 1994, but bought it back in 1998, with Future chief executive Greg Ingham and Apax Venture Partners, for £142m. |
Андерсон продал компанию Pearson PLC за £52.7 млн в 1994, однако выкупил обратно в 1998 совместно с генеральным директором Future Грэгом Ингэмом и Apax Venture Partners за £142 млн. |
A character called "Jeremiah Anderson," who is asked by his former master to return to the plantation and who refuses, appears in Dunbar's short story, "The Wisdom of Silence." |
Персонаж с именем «Джеремия Андерсон», которого бывший владелец безуспешно просит вернуться на плантацию, присутствует в коротком рассказе Данбара The Wisdom of Silence. |
In 2000, New York Times sportswriter Dave Anderson wrote of the Jets' preparations for the Oakland game: When the Jets went to Oakland in 1968, that photo on the Raiders' wall symbolized the rivalry as well as Coach Weeb Ewbank's distrust of Davis. |
В 2000 году обозреватель The New York Times Дэйв Андерсон написал о подготовке «Джетс» к игре в Окленде: Когда «Джетс» в 1968 году приехали в Окленд, эта фотография на стене «Рэйдерс» символизировала соперничество, а также недоверие тренера Уиба Эвбанка Дэвису. |
There are four original songs in the film, written by Elyssa Samsel and Kate Anderson, titled "Ring in the Season", "The Ballad of Flemmingrad", "That Time of Year" and "When We're Together". |
В фильме прозвучали четыре оригинальные песни, написанных Элиссой Самсел и Кейт Андерсон, под названием «Рождественский сезон», «Баллада о Флемминграде», «Песня о Рождестве» и «Когда мы вместе». |
However, control still proved problematical with forces spread over 200 miles (320 km) of front and poor means of communication (Anderson reported that he motored over 1,000 miles (1,600 km) in four days in order to speak to his corps commanders). |
Однако управлять войсками, растянувшимися вдоль 300-километрового фронта, при недостатке средств связи всё равно было проблематично (Андерсон докладывал, что проехал на автомобиле более более 1500 км за четыре дня, чтобы провести совещания с командирами подчинённых корпусов). |
The Judges managed to recapture three of the Dark Judges: Fear was imprisoned in the miracle plastic Boing; Judge Fire was drawn out of his body by a powerful vacuum; while Anderson uses her psi-powers to trap Judge Mortis. |
Судьи сумели победить трех Темных Судей: Страх был заключен в тюрьму из желе Боинг, судья Огонь был помещен в вакуумную камеру, пока Судья Андерсон использовала свои силы, чтобы заключить в пси-ловушку Судьи Мортиса. |
Anderson supposes it dates from "about 1424", Brown says 1438, Leeson gives 1452, and Burke's and Pine actually give an exact date: June 12, 1452. |
Уильям Андерсон предполагал, что это было в 1424 году, Питер Браун - в 1438 году, Фрэнсис Лисон - 1452 год, Берк и Пайн называют точную дату - 12 июня 1452 года. |
While Anderson faced many attacks in his native Britain for favouring continental European philosophers over British thinkers, he did not spare Western European Marxists from criticism; see his Considerations on Western Marxism (1976). |
Хотя у себя на родине Андерсон подвергается необоснованной критике за предпочтение мыслителям из континентальной Европы, а не Великобритании, в «Размышлениях о западном марксизме» он не избегает и критического анализа западноевропейского марксизма «континентальной» традиции. |
In August, Anderson and Stewart found a piece of wood inscribed with "Erebus" and another that said "Mr. Stanley" (surgeon aboard Erebus) on Montreal Island in Chantrey Inlet, where the Back River meets the sea. |
В августе Андерсон и Стюарт на острове Монреаль в устье реки нашли кусок дерева с надписью «Erebus», другая надпись гласила - «м-р Стэнли» (С. Стэнли был хирургом на борту «Эребуса»). |
Actors Ben Affleck, Jeff Anderson, Matt Damon, Chris Rock, Walter Flanagan, Bryan Johnson, Jason Lee, Jason Mewes, Brian O'Halloran, Ethan Suplee and Smith himself are just some of the stars that frequently appear in projects under the View Askew banner. |
Актёры Бен Аффлек, Джефф Андерсон, Мэтт Деймон, Крис Рок, Уолтер Флэнаган, Брайан Джонсон, Джейсон Ли, Джейсон Мьюз, Брайан О'Халлоран и сам Смит - только некоторые звёзды, которые появлялись в проектах «View Askew Productions». |
The Hatfields of West Virginia were led by William Anderson "Devil Anse" Hatfield while the McCoys of Kentucky were under the leadership of Randolph "Ole Ran'l" McCoy. |
Хэтфилдов из Западной Виргинии возглавлял Уильям Андерсон Хэтфилд по прозвищу «Дьявол Энс», а Маккоев из Кентукки - Рэндольф Маккой по прозвищу «Старик Рэн'л». |
In 1987, after the Dobsons were abruptly fired, associate head writer Charles Pratt, Jr. received head writing status and Anne Howard Bailey joined him as co-head writer until 1989, when Sheri Anderson took over that duty. |
В 1987 после неожиданного увольнения Добсонов младший помощник Добсонов, Чарльз Прэтт-младший занял позицию ведущего сценариста, а Энн Говард-Бэйли стала его напарницей в создании сценария вплоть до 1989 года, когда ей на замену пришла Шери Андерсон. |