| The headline read "Anderson ankles election." | Заголовок гласил: "Андерсон покидает выборы". |
| Mr. Anderson, could you please describe that evening? | Мистер Андерсон, не могли бы вы описать тот вечер? |
| Isn't there some legal way we can compel Harper Anderson to talk? | А есть еще какой-нибудь законный способ что бы заставить Харпер Андерсон говорить? |
| Look, Mr. Anderson, we rented a house on Star Island. | Мистер Андерсон, мы сняли чудный домик на Стар-Айленд, пришлось подергать за ниточки. |
| They were ahead in the game until Kelly Anderson crying because she missed her daddy, who's on a business trip in Thailand. | Они вели в счете, пока Келли Андерсон не расплакалась оттого, что скучает по отцу, улетевшему в командировку в Тайланд. |
| Mrs. ANDERSON (Ireland): You will not be surprised that the Irish delegation witnessed this week's decision on enlargement with mixed feelings. | Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Для Вас не будет неожиданностью, что ирландская делегация со смешанными чувствами стала свидетелем принятого на этой неделе решения о расширении. |
| Finally, Ambassador Anderson expressed particular interest in information about the frequency and incidence of joint country visits conducted by two or more rapporteurs of the Commission. | В заключение посол Андерсон выразила особенную заинтересованность в информации о частоте и распространенности совместных визитов в ту или иную страну, осуществляемых двумя или более докладчиками Комиссии. |
| Dean Anderson spoke of Columbia University as a practitioner of "Dialogue among Civilizations" inasmuch as its student body who come from 75 different countries is concerned. | Декан Андерсон рассказала о Колумбийском университете как о конкретном участнике диалога между цивилизациями, поскольку в нем обучаются студенты из 75 различных стран. |
| Judges: Yamamoto, Bamela Engo, Chandrasekhara Rao, Anderson, Laing, | Судьи: Ямамото, Бамела Энго, Чандрасекхара Рао, Андерсон, Лейнг, Эйрикссон |
| Chairperson: Ms. Anne Anderson (Ireland) | Председатель: г-жа Анна Андерсон (Ирландия) |
| Mr. Anderson (United Kingdom): I spoke briefly during the informal meeting to congratulate you, Mr. Chairman. | Г-н Андерсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я уже кратко выступал в ходе неофициального заседания с поздравлениями в Ваш, г-н Председатель, адрес. |
| Anderson Noel v The State, 11 September 2000 | Андерсон Ноэль против государства, 11 сентября 2000 года |
| Ms. ANDERSON (Ireland): Mr. President, I thank you for your very kind and very personal words, which I appreciate greatly. | Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, спасибо Вам за Ваши очень теплые и сугубо личностные слова, которые я глубоко ценю. |
| Mr. David Anderson, Partner, Berwin Leighton Paisner LLP, Brussels | Г-н Давид Андерсон, партнер, "Бервин Лейтон Пайзнер ЛЛП", Брюссель |
| President: Mr. David Anderson (Canada) | Председатель: г-н Дэвид Андерсон (Канада) |
| We agree with Ambassador Anne Anderson of Ireland that at some point the CD would have to be associated with nuclear disarmament negotiations. | И мы согласны с послом Ирландии Анной Андерсон в том, что на каком-то этапе КР пришлось бы приобщиться к переговорам по ядерному разоружению. |
| Ms. ANDERSON (Ireland): Mr. President, let me first wish you well in your work over the weeks ahead. | Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хочу пожелать Вам успехов в Вашей работе на предстоящей неделе. |
| Ambassador Brooke D. Anderson (United States of America) | посол Брук Д. Андерсон (Соединенные Штаты Америки) |
| Mr. Puras was also joined by Cream Wright (UNICEF) and Alison Anderson (Director of INEE) as resource persons. | Г-ну Пурасу помогали также Крим Райт (ЮНИСЕФ) и Элисон Андерсон (Директор МСОЧС) в качестве консультантов. |
| Ms Anderson argued that on average, displaced children spend eight years in displacement and therefore their education could not "wait" until they returned home or were locally integrated. | Г-жа Андерсон заявила, что перемещенные дети находятся в состоянии перемещенных лиц в среднем восемь лет и поэтому их образование не может ждать, когда они вернутся домой или будут интегрированы в местные общины. |
| Ms. Anderson noted that education was critical for all children, but especially urgent for children affected by emergencies. | Г-жа Андерсон отметила, что образование имеет принципиально важное значение для всех детей, но особенно для детей, затронутых чрезвычайными ситуациями. |
| I can't find Mrs. Anderson's I.R.A. Information. | Я не могу найти информацию г-и Андерсон из пенсионного фонда. |
| Mr Anderson was to meet them and send them on a plane home, but they were gone when he arrived. | Мистер Андерсон должен был встретить их и самолётом отправить домой, но они исчезли, когда он приехал. |
| Mr Anderson, is this really necessary? | Мистер Андерсон, это действительно необходимо? |
| I'd like to think my night with Pamela Anderson was worth it, but it hasn't seemed to slow me down. | Хочется думать, что ночь с Памелой Андерсон стоила того, чтобы заразиться, но болезнь на меня не особо повлияла. |