| Not my slaves, my ancestors'. | Рабы не мои, а моих предков. |
| She knows from university, I know it from my ancestors. | Она это узнала в университете, а я - от своих предков. |
| You would die for the memory of your ancestors. | Ты готов умереть за прах своих предков. |
| Eukaryotes only appear in the fossil record later, and may have formed from endosymbiosis of multiple prokaryote ancestors. | Эукариоты появляются только в окаменелостях позже и могут образоваться в результате эндосимбиоза нескольких предков прокариот. |
| Also allows them to make travel there for a meeting with alps and souls of ancestors. | И позволяет им совершать путешествия туда для встречи с алпами и душами предков. |
| Children were often named after deceased ancestors and the names of deities could be a part of the name. | Как правило, детей называли именами почивших предков, а имена божеств могли стать частью имени. |
| Wait till you get a load of their ancestors. | Подожди, ты ещё увидишь их предков. |
| And according to legend, one of our ancestors is buried there. | И, согласно легенде, там похоронен один из наших предков. |
| My family, your true ancestors... | Мою семью, твоих настоящих предков... |
| Two hundred years ago, a band of my ancestors lived in that valley. | 200 лет назад в долине жило племя моих предков. |
| Think how many ancestors you have from that period. | Подумайте сколько предков у вас есть из того периода. |
| In fact, one of my ancestors married a human female. | Один из моих предков женился на земной женщине. |
| Buyeo might have been the land of our ancestors, but it's dead. | Пуё может и было землёй наших предков, но оно мертво. |
| He missed Buyeo, the home of our ancestors. | Он тосковал о Пуё, родине наших предков. |
| I have abided by our ancestors' custom and will serve the current Eoraha as his wife. | Я следовала традициям наших предков и буду служить нынешнему царю, как его жена. |
| It's a complete absurdity that the line of my ancestors can be traced back to a protoplasmic globule. | Это полный абсурд, что линию моих предков можно проследить до шариков протоплазмы. |
| Perhaps someday, you could give me a history lesson... in the archaic ways of our ancestors. | Возможно, однажды вы преподадите мне урок истории на тему архаичных обрядов наших предков. |
| Samhain... it is the time of year when we feel closest to the spirits of our ancestors. | Самайн... это время года, когда мы наиболее близки к духам наших предков. |
| At least, my father cultivates my mother's ancestors' land. | Вернее, мой отец обрабатывал землю предков матери. |
| None of my ancestors ever stepped foot in this land. | Никто из моих предков на эти земли носа не совал. |
| 150 years ago, all this was my ancestors' land. | 150 лет назад - это были земли моих предков. |
| This is not the stomping ground of our Pleistocene ancestors. | Это не излюбленное место наших предков из плейстоцена. |
| Books permit us to voyage through time to tap the wisdom of our ancestors. | Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков. |
| Now go back to the Cretaceous Period and look at our tiny, fuzzball ancestors. | Вернёмся в меловой период и посмотрим на наших маленьких пушистых предков. |
| We could trace Rayna's bloodline back to wherever her ancestors come from. | Мы могли бы отследить кровную линию Рейны до самых первых ее предков. |