Английский - русский
Перевод слова Ancestors
Вариант перевода Предков

Примеры в контексте "Ancestors - Предков"

Примеры: Ancestors - Предков
Cultural heritage as a set of artefacts and non-material values bequeathed to us by our ancestors, encompasses all that is tied to the history of a family, a town or a nation. Культурное наследие как совокупность материальных и нематериальных ценностей, унаследованных нами от наших предков, включает в себя все, что связано с историей семьи, города или народа.
Because Tuvalu is small, the risk we face is great, but Tuvalu owes its survival to itself and for that we owe our ancestors an unrepayable debt. Из-за малых размеров Тувалу нависшая над нами опасность велика, однако своим выживанием Тувалу обязана самой себе, и за это мы в неоплатном долгу у наших предков.
This is no doubt one of the most unacceptable violations of an individual's right to have and practice his religion and that of his ancestors. Вне всякого сомнения, в этом и состоит одно из наиболее неприемлемых посягательств на право человеческого существа иметь и свободно исповедывать свою религию и религию своих предков.
From these pure white pages come our ethnic indigenous roots, races of historical tradition, the heirs of our Mayan grandfathers and our other native ancestors. С этих белоснежных страниц проступают наши этнические местные корни, древо исторических традиций, образы наследников наших предков майя и других наших предков.
Indigenous people spoke in memory of ancestors who sat at the negotiating table 40 years ago, noting that the call to change unsustainable ways of life had yet to be heeded. Представители коренных народов, почтив память своих предков, которые сидели за столом переговоров 40 лет назад, в своих выступлениях отметили, что призыв отказаться от неустойчивого по своему характеру образа жизни все еще не услышан.
It is a centuries-old practice, but should we not sometimes heed the wisdom of our ancestors? Таков многовековой обычай, и не следует ли нам хотя бы иногда следовать мудрым обычаям наших предков?
Curriculums include such subjects as "Ethnography", "Ethno-choreography" and "Lessons from our ancestors". В рабочие учебные планы введены такие дисциплины, как «Этнография», «Этнохореография», «Уроки предков».
The International Year gives Trinidad and Tobago an opportunity to remember and note with gratitude the contribution of the African ancestors to the economic, social and cultural heritage of the country. Международный год дает Тринидаду и Тобаго возможность вспомнить и с благодарностью отметить вклад африканских предков в экономическое, социальное и культурное наследие страны.
He called upon parties to strike a balance in their deliberations between economic development and environmental protection, suggesting that it behoved them to protect the environment and habitat, which was a legacy inherited from ancestors and bequeathed to future generations. Он призвал Стороны обеспечить в своей работе баланс между экономическим развитием и охраной окружающей среды, высказав мнение, что им надлежит защищать окружающую среду и среду обитания, которые были унаследованы от предков и завещаны будущим поколениям.
Let us not forget the ancient Native American saying: "We do not inherit the Earth from our ancestors; we borrow it from our children". Давайте не будем забывать старую поговорку коренных жителей Америки: «Мы не наследуем Землю от наших предков - мы берем ее взаймы у своих детей».
Small island States have beautiful natural environments and age-old traditions they have inherited from their ancestors, and they need to preserve these assets into the future while also resolving the challenges they currently face. Малые островные государства характеризуются прекрасными природными условиями и вековыми традициями, которые они унаследовали от своих предков, и им необходимо сохранять эти ресурсы в будущем, одновременно решая проблемы, с которыми они сталкиваются в настоящее время.
14.6 The Committee considers it highly pertinent that, for several decades the State party's authorities did not move to dislodge the authors or their ancestors and, therefore, de facto tolerated the presence of the informal Dobri Jeliazkov community on municipal land. 14.6 Комитет считает весьма показательным тот факт, что в течение нескольких десятилетий власти государства-участника не предпринимали никаких действий для выселения авторов или их предков и, соответственно, де-факто мирились с присутствием неформальной общины "Добри Желязков" на муниципальной земле.
Registration should take into account the particular circumstances of persons belonging to minorities, including lack of birth registration when ancestors arrived in the territory of the State. При регистрации следует учитывать конкретные обстоятельства, в которых находятся лица, принадлежащие к меньшинствам, в том числе отсутствие документов, подтверждающих регистрацию рождения на момент прибытия их предков на территорию данного государства.
AI reported that it has been a practice in Turkmenistan for many years to check the ethnic origin of relatives and ancestors of people applying for government posts, in particular senior positions. МА сообщала о том, что в Туркменистане в течение многих лет обычным делом является проверка этнического происхождения родственников и предков лиц, претендующих на государственные посты, особенно на старшие должности.
Those who wished to return to live on the lands of their ancestors in Georgia had settled in the territory of Krasnodar because of its proximity to Georgia. Те, кто желал бы возвратиться на земли своих предков в Грузии, обосновались на территории Краснодарского края, расположенного поблизости с Грузией.
A ring of stones is laid out, symbolizing the ring of the ancestors, the Stargate, in the center of which the body is placed, and... Выкладывается кольцо камней, символизирующее Кольцо Предков, Звездные врата, в центр которого помещают тело, и...
There's a journal... there's a journal that belongs to me, passed down from the ancestors. Есть дневник... дневник, который принадлежит мне, он достался мне от предков.
I think about our ancestors... thousands of years wondering if they were alone in the universe, finally discovering they weren't. Я думаю насчет наших предков... тысячи лет воображая, они одни во Вселенной, наконец открыть, что не одни.
In honor of the 315th anniversary of his ancestors' arrival on Earth, I've asked Mr. Tuvok to recite the first words spoken to humans by a Vulcan. В честь 315го юбилея прибытия его предков на Землю, я попросил мистера Тувока повторить первые слова, произнесенные вулканцем для землян.
So this concern about originality, the notion of the false and the genuine has always existed... and occupied our ancestors' minds as much as it does ours today. Итак, касательно подлинности идея ложного и истинного всегда присутствовала и занимала умы наших предков гораздо больше, чем нас сейчас
He said "You have brought back my family to the faith of their ancestors." Он ей сказал: "Вы возвратили мой род к вере наших предков".
I approach photographing these icebergs as if I'm making portraits of my ancestors, knowing that in these individual moments they exist in that way and will never exist that way again. Я подхожу к фотографированию этих айсбергов, как к созданию портретов своих предков, зная, что в эти индивидуальные моменты они существуют именно в таком образе, и что он уже никогда не повторится.
"A true man dies in the battlefield" "and he strides to the heavenly home of our ancestors." А когда настоящий мужчина погибает на поле боя, он отправляет во владения духов наших предков
My children... at the other end of the rainbow in the heavenly home of our ancestors lies a fertile hunting ground. Дети мои, на другом конце моста радуги, что ведет во владения духов наших предков, расположена богатая охотничья территория
As Antoine de Saint Exupéry wrote, "We do not inherit the Earth from our ancestors; we borrow it from our children." Как писал Антуан де Сент-Экзюпери, «Мы не получаем Землю в наследство от предков; мы берем ее взаймы у наших детей».