| Your spirit was trapped with the Ancestors. | Твоя душа была в плену у предков. |
| Seem, my mom's one of the Ancestors now. | Видишь ли, моя мама теперь одна из Предков. |
| I've always known it as the Ring of the Ancestors. | Я всегда знал это как Кольцо Предков. |
| Some believe it was a gift from the Ancestors. | Некоторые верят, что это было даром предков. |
| Davina, I don't have access to the Ancestors' power anymore. | Давина, у меня больше нет доступа к магии предков |
| Growing up in the city of the Ancestors, Rodney? | Вырасти в городе Предков, Родни? |
| Ancestors and Tabahm Benevolently after them, read, and understand, and work, and a description of it. | Предков и Tabahm благожелательно после них, читать и понимать, и работа, и описание его. |
| No, you've... been marred by the Ancestors' magic, so, | Нет, ты... был повреждён магией Предков, поэтому |
| Why don't you ask the Ancestors why they trust Lucien Castle, a vampire who's done nothing but lie and kill ever since he set foot in New Orleans. | Почему бы тебе не спросить Предков, почему они доверяют Люсьену Каслу, вампиру, который только лгал и убивал с тех пор, как ступил в Новый Орлеан. |
| The Sacred Plants of our Ancestors. | Священные горы, которые являются домом предков. |
| For this moment 5 tourist routes are elaborated: "Rulers' way", "Fortresses and fight places", "Medieval monasteries", "Ancestors' fireplace" and "Hospitable Moldovan traditions". | На данный момент разработаны пять туристических маршрутов: «Путь правителей», «Крепости и места сражений», «Средневековые монастыри», «Очаг предков», «Гостеприимные молдавские традиции». |
| Such being the case, how are We to save the millions of Our subjects, or to atone Ourselves before the hallowed spirits of Our Imperial Ancestors? | В такой ситуации, как мы можем спасти миллионы наших подданных или оправдать себя перед священным духом наших предков? |
| They're the spirit of all your ancestors. | Это дух всех наших предков. |
| A brutal time for our ancestors. | Безжалостное время для наших предков. |
| You people have plundered our ancestors. | Ваши люди забрали наших предков. |
| This is the sacred place of my ancestors. | Это священное место моих предков... |
| It's a way of honoring their ancestors. | Это способ почитания своих предков. |
| I'm documenting this for our ancestors. | Я документирую для наших предков. |
| All the tradition of your ancestors. | Все традиции наших предков. |
| They are all from our ancestors. | Вся она от наших предков. |
| By the spirits of my ancestors, I curse | Душами моих предков я проклинаю |
| In honor of my ancestors... | В честь моих предков... |
| He's one of your distant ancestors. | Он один из твоих предков |
| and this understanding of our ancestors | Культура - понимание наших предков. |
| The rites and symbols of our ancestors. | Традиции и символы наших предков. |