Английский - русский
Перевод слова Ancestors
Вариант перевода Предков

Примеры в контексте "Ancestors - Предков"

Примеры: Ancestors - Предков
Your spirit was trapped with the Ancestors. Твоя душа была в плену у предков.
Seem, my mom's one of the Ancestors now. Видишь ли, моя мама теперь одна из Предков.
I've always known it as the Ring of the Ancestors. Я всегда знал это как Кольцо Предков.
Some believe it was a gift from the Ancestors. Некоторые верят, что это было даром предков.
Davina, I don't have access to the Ancestors' power anymore. Давина, у меня больше нет доступа к магии предков
Growing up in the city of the Ancestors, Rodney? Вырасти в городе Предков, Родни?
Ancestors and Tabahm Benevolently after them, read, and understand, and work, and a description of it. Предков и Tabahm благожелательно после них, читать и понимать, и работа, и описание его.
No, you've... been marred by the Ancestors' magic, so, Нет, ты... был повреждён магией Предков, поэтому
Why don't you ask the Ancestors why they trust Lucien Castle, a vampire who's done nothing but lie and kill ever since he set foot in New Orleans. Почему бы тебе не спросить Предков, почему они доверяют Люсьену Каслу, вампиру, который только лгал и убивал с тех пор, как ступил в Новый Орлеан.
The Sacred Plants of our Ancestors. Священные горы, которые являются домом предков.
For this moment 5 tourist routes are elaborated: "Rulers' way", "Fortresses and fight places", "Medieval monasteries", "Ancestors' fireplace" and "Hospitable Moldovan traditions". На данный момент разработаны пять туристических маршрутов: «Путь правителей», «Крепости и места сражений», «Средневековые монастыри», «Очаг предков», «Гостеприимные молдавские традиции».
Such being the case, how are We to save the millions of Our subjects, or to atone Ourselves before the hallowed spirits of Our Imperial Ancestors? В такой ситуации, как мы можем спасти миллионы наших подданных или оправдать себя перед священным духом наших предков?
They're the spirit of all your ancestors. Это дух всех наших предков.
A brutal time for our ancestors. Безжалостное время для наших предков.
You people have plundered our ancestors. Ваши люди забрали наших предков.
This is the sacred place of my ancestors. Это священное место моих предков...
It's a way of honoring their ancestors. Это способ почитания своих предков.
I'm documenting this for our ancestors. Я документирую для наших предков.
All the tradition of your ancestors. Все традиции наших предков.
They are all from our ancestors. Вся она от наших предков.
By the spirits of my ancestors, I curse Душами моих предков я проклинаю
In honor of my ancestors... В честь моих предков...
He's one of your distant ancestors. Он один из твоих предков
and this understanding of our ancestors Культура - понимание наших предков.
The rites and symbols of our ancestors. Традиции и символы наших предков.