| Human ancestors really only survive on planet Earth, if you look at the fossil record, for about, on average, a million years at a time. | Если мы посмотрим на статистику окаменелостей, каждый вид предков человека прожил на Земле в среднем только около миллиона лет. |
| From the time of our ancestors, the sea has flooded our fields every year. | Со времён наших предков море каждый год затопляло наши поля |
| I can taste the foul stench of your ancestors rotting in the folds of filth between your legs. | Я чувствую зловоние гниения ваших предков в складках скверны между ваших ног. |
| We're expecting any resistance to be light, as the ancestors of our enemies have yet to evolve any thumbs, or indeed spines. | Любое сопротивление будет незначительным, так как у предков наших врагов ещё не развились пальцы на руках, не говоря уже о позвоночнике. |
| As had many of his ancestors and relatives he entered the service of the French crown as an officer of Swiss mercenaries in France. | Как и многие из его предков, Карл Йозеф поступил на службу французской короне в качестве офицера швейцарских войск. |
| Clocks with CanSlip cannot have parents or ancestors with AutoReverse, AccelerationRatio, or DecelerationRatio. | Объекты Clocks с CanSlip не могут иметь родительских объектов или предков с элементами AutoReverse, AccelerationRatio или DecelerationRatio. |
| An important element is the belief in the soul (psa) of the ancestors, who have the ability to observe and evaluate the affairs of their offspring. | Важным элементом черкесской религиозной системы является вера в Души (Псэ) предков, которые имеют возможность видеть и оценивать дела их потомков. |
| They received personal rights, including the right to inherit and govern land as well as estates inherited from ancestors or gifted by the Grand Duke. | Они получили личные права, в том числе право наследования и распоряжения землёй, а также имениями, унаследованными от предков или полученными в подарок от великого князя. |
| You are a Regent to the city filled with the power of your ancestors. | Ты Регент этого города наполненный силой твоих предков |
| It is the world of your ancestors, your creators. | Это мир ваших предков, ваших творцов. |
| In the 10,000 years since agriculture evolved, most of our ancestors have actually been agriculturalists or they were closely related to food production. | За десять тысяч лет эволюции сельского хозяйства большая часть наших предков вообще-то были крестьянами или были тесно связаны с производством продуктов питания. |
| You know... my ancestors can be traced back to the Battle of Hastings, | Знаешь, я могу проследить предков вплоть до битвы при Гастингсе. |
| This day you will rise against the power that has kept our ancestors slaves! | Сегодня вы восстанете против силы, державшей наших предков в рабстве. |
| But while it's a grippy, technological masterpiece, it still has the blue-collar character of its ancestors. | Это технологический шедевр сцепления с дорогой и в то же время наследник работяг предков. |
| The victory of your ancestors was not complete | Победа твоих предков не была окончательной. |
| You cannot build this library on the oppressed backs of the ancestors of my child! | Я не позволю построить библиотеку на угнетенных спинах предков моего ребенка. |
| for their ancestors, to make the universe more familiar. | своих предков, чтобы Вселенная стала им ближе. |
| It was here that the anaconda descended from the Milky Way bringing our ancestors the Karipulakena? | Это здесь с Млечного пути сошла анаконда и принесла наших предков карипулакена? |
| You know nothing about our kind, you know only our remote ancestors who trembled before your tricks. | Ты ничего не знаешь о нашем роде, ты знаешь лишь наших предков, которые трепетали перед вами. |
| If my ancestors were forced out of the cities, into the deserts, the hills... | Если бы моих предков выгнали из городов в пустыню, в горы... |
| They're obsessive about their past, who their ancestors were, what liro they were born into. | Они одержимы своим прошлым, происхождением своих предков, в каком лиро они родились. |
| (Every note tightly embraces our ancestors' spirits) My children! | (Каждая нота крепко обнимает духов предков) Дети мои! |
| (Your dynamic bodies dance to our ancestors' spirits) | (Ваши подвижные тела танцуют для духов предков) |
| Chinese troops desecrated the tombs of my ancestors | Китайские солдаты осквернили могилы моих предков! |
| It evolved some tens of millions of years ago in ancestors who were mammals all right but not yet primates like monkeys or apes. | Эта часть мозга появилась десятки миллионов лет назад у наших предков млекопитающих, которые ещё не были приматами, как, к примеру, человекообразные обезьяны. |