The increased media interest in taking live feeds from the Amman press centre confirmed the value of material from the field for the rapidly expanding global news market. |
Повышенный интерес медийных средств к информации, получаемой напрямую из пресс-центра в Аммане, служит подтверждением ценности такого материала, доставляемого с мест событий, для быстро растущего глобального рынка новостей. |
Regional workshops have taken place in Colombo, Manila, Jakarta, Seoul, Kathmandu, Amman, Tehran, New Delhi and Beijing. |
Региональные рабочие совещания проводились в Коломбо, Маниле, Джакарте, Сеуле, Катманду, Аммане, Тегеране, Дели и Пекине. |
The Quartet principals met again in Amman on 22 June 2003 and reviewed the steps needed to begin implementation of the road map. |
Основные участники «четверки» вновь встретились в Аммане 22 июня 2003 года и рассмотрели шаги, необходимые для начала осуществления «дорожной карты». |
He was reported to have fled to Amman. |
Они были эвакуированы и выставлены в Аммане. |
An accord between northern and southern leaders was signed in Amman, Jordan on 20 February 1994, but this could not stop the crisis. |
Однако, соглашение между северными и южными лидерами было подписано в Аммане 20 февраля 1994 года, но это уже не могло остановить начавшуюся гражданскую войну. |
29.12 Three regional emergency management training workshops were held in 1992, in Amman, Bicske (Hungary) and Addis Ababa. |
29.12 В 1992 году в Аммане, Бичке (Венгрия) и Аддис-Абебе было проведено три региональных практикума по вопросам подготовки в области управления в чрезвычайных ситуациях. |
The Amman and Wadi Seer training centres operated normally throughout the period under review, with training places for 1,208 students in trades and semi-professional training courses. |
В течение отчетного периода учебные центры в Аммане и Вади-эс-Сире функционировали нормально, в этих центрах обучение различным профессиям и подготовку на курсах для специалистов среднего уровня проходило 1208 человек. |
The 1994 activities in the context of the above mandate would include stationing of the human rights monitors in Baghdad or Amman for two months. |
Мероприятия на 1994 год в рамках вышеизложенного мандата будут включать размещение наблюдателей по правам человека в Багдаде или Аммане на два месяца. |
Director of International Studies, Royal Jordanian Scientific Society at Amman |
Директор международных исследований, Королевское иорданское научное общество в Аммане |
The recent Economic Summit in Amman also served as testimony to what peace can mean for the peoples of this region. |
Недавно состоявшаяся в Аммане встреча в верхах по экономическим вопросам также служила свидетельством того, какое значение может иметь мир для народов этого региона. |
A seminar on the role of the family in integrating disabled women was held at Amman from 16 to 18 October 1994. |
16-18 октября 1994 года в Аммане проходил семинар, посвященный вопросу о роли семьи в вовлечении женщин-инвалидов в жизнь общества. |
Another major institutional development during the year was the progress made in the setting up of the UNU International Leadership Academy (UNU/ILA) in Amman. |
Еще одним крупным организационным достижением за истекший год стал прогресс в создании Международной академии УООН для руководящих кадров (УООН/МАРК) в Аммане. |
Career guidance for graduates was coordinated through a placement and career guidance office at the Agency's Amman headquarters. |
Услуги по профессиональной ориентации выпускников координировались с отделом по распределению и профессиональной ориентации в штаб-квартире Агентства в Аммане. |
Organized and lectured in a roving seminar concerning the role of industrial property in development, held respectively at Tripoli, Aden, Khartoum and Amman (1987). |
Выступил организатором и лектором на передвижном семинаре по вопросам о роли промышленной собственности в процессе развития, состоявшемся, соответственно, в Триполи, Адене, Хартуме и Аммане (1987 год). |
The Special Committee undertook a series of hearings at Cairo, Amman and Damascus during its meetings from 13 to 23 May 1995. |
На своих заседаниях, состоявшихся 13-23 мая 1995 года в Каире, Аммане и Дамаске, Специальный комитет провел ряд слушаний. |
Moreover, a pilot workshop on upgrading entrepreneurial skills of managers of small and medium enterprises under changing conditions, was held at Amman in September 1994. |
Кроме того, в сентябре 1994 года в Аммане для руководителей малых и средних предприятий был организован экспериментальный практикум по вопросу о совершенствовании предпринимательских навыков в меняющихся условиях. |
Regular in-service training programmes were developed by the UNRWA Institute of Education at headquarters, Amman, and were implemented by separate education development centres in each field. |
Регулярные программы подготовки без отрыва от работы были организованы Институтом образования в штаб-квартире БАПОР в Аммане и проводились отдельными центрами по развитию образования в каждом из мест осуществления операций. |
A management team was recruited to coordinate the operation from UNRWA's Amman headquarters, develop the databases and provide information on registered refugees and special hardship families. |
Для координации этой деятельности из штаб-квартиры БАПОР в Аммане, составления баз данных и предоставления информации о зарегистрированных беженцах и особо нуждающихся семьях была набрана управленческая группа. |
The ESF had been established at the Amman Training Centre in September 1993 in response to a Jordanian Government requirement that teachers in the basic education cycle should possess four-year university diplomas. |
ПФ был создан при учебном центре в Аммане в сентябре 1993 года в ответ на требование иорданского правительства о том, чтобы учителя, занятые в системе базового образования, имели диплом о четырехлетнем университетском образовании. |
The progress made recently towards peace in the Middle East was another argument in favour of opening a United Nations information centre at Amman. |
В последнее время был достигнут прогресс в деле достижения мира на Ближнем Востоке, что служит еще одним аргументом в пользу того, чтобы в Аммане открыть информационный центр Организации Объединенных Наций. |
Member - NGO Forum in Amman, Jordan, 1993 |
Участник форума НПО в Аммане, Иордания, 1993 год |
To that end, two meetings of major donor and host Governments were held at Amman during 1996, on 8 and 9 May and on 23 September. |
С этой целью в Аммане 8-9 мая и 23 сентября 1996 года было проведено два совещания с участием основных доноров и правительств принимающих стран. |
Conference in Amman, Jordan, on children of war |
Конференция в Аммане: "Дети и война" |
From 19 to 30 May 1999, the Special Committee met in Cairo, Amman and Damascus. |
В период с 19 по 30 мая 1999 года Специальный комитет провел свои сессии в Каире, Аммане и Дамаске. |
The chairpersons noted that regional ratification conferences had been held in 1996 at Addis Ababa, and in 1997 in Amman. |
Председатели отметили, что региональные конференции по вопросу о ратификации были проведены в 1996 году в Аддис-Абебе и в 1997 году в Аммане. |