Английский - русский
Перевод слова Amman
Вариант перевода Аммане

Примеры в контексте "Amman - Аммане"

Примеры: Amman - Аммане
The estimated requirements of $2,879,400 reflect a decrease of $293,200 due mainly to lower costs of rental and maintenance of premises, utilities, insurance and other miscellaneous costs at Amman. 19.81 Сметные потребности в объеме 2879400 долл. США отражают сокращение на 293200 долл. США, обусловленное, главным образом, снижением расходов по статьям "Аренда и эксплуатация помещений", "Коммунальное обслуживание", "Страхование" и "Прочие расходы" в Аммане.
The UNRWA/UNESCO Institute of Education in Amman, Jordan, was responsible for curriculum development and enrichment, in-service teacher training and educational research and testing. В находящемся в Аммане (Иордания) Институте БАПОР/ЮНЕСКО по вопросам образования разрабатываются и осуществляются учебные планы, функционируют курсы повышения квалификации учителей без отрыва от работы и проводятся экспериментальные исследования в области образования.
The three-year in-service programme was offered at the Amman training centre only, to 407 UNRWA teachers holding two-year teacher-training diplomas, including 235 women. В Учебном центре в Аммане по трехгодичной программе обучения без отрыва от работы было организовано обучение лишь 407 преподавателей БАПОР, имеющих дипломы о прохождении обучения по двухгодичной программе.
From 8 to 10 April 1997, she had attended an international round table held at Amman, on equal opportunities for women: a question of rights and humanity, convened by the London-based Rights and Humanity Group. Так, 8-10 апреля 1997 года она участвовала в международном круглом столе в Аммане на тему Равные возможности для женщин.
Falsified pay slip 4. A bank in Amman complained that a staff member at the Jordan field office had submitted a falsified pay slip to obtain a loan. Один из банков в Аммане обратился с жалобой по поводу одного из сотрудников иорданского отделения БАПОР, представившего поддельную справку о заработной плате с целью получить кредит.
The ICAO TRAINAIR Programme, which seeks to standardize training curricula and methods, has been introduced by ICAO in training centres at Cairo and Amman where it has been actively pursued. В учебных центрах в Каире и Аммане ИКАО развернула и активно осуществляет программу "ТРЭЙНЭЙР", направленную на стандартизацию учебных программ и методики.
But, in a region still unreconciled, it is a tribute that today in Amman the King's death has joined often terse adversaries together in mourning the tragedy of his loss. Однако в регионе, все еще переживающем конфликт, на сегодняшней церемонии в Аммане по случаю кончины короля Хусейна объединились в скорби по поводу его трагической кончины зачастую сдержанные противники.
The new procedures led to an immediate improvement in the Agency's ability to transport official pouches and ferry UNRWA staff members needing to travel to and from the Agency's Amman headquarters. Введение новых процедур сразу же положительно повлияло на возможности Агентства по перевозке официальной диппочты и сотрудников БАПОР в штаб-квартиру Агентства в Аммане и из него.
UNHCR agrees that it is important to conduct an internal review of costs and benefits of basing the Regional Refugee Coordination/Director of the Regional Bureau for the Middle East and North Africa in Amman to improve the existing management and governance structure, if needed. УВКБ согласно с тем, что важно проводить внутренний анализ затрат и выгод размещения, в случае необходимости, регионального координатора по беженцам/директора регионального бюро для Ближнего Востока и Северной Африки в Аммане для улучшения существующей структуры руководства и управления.
For its temporary stay in Amman, ESCWA identified and leased three buildings and a parking lot, all located in the Shmeisani area, as follows: Для своего временного пребывания в Аммане ЭСКЗА отобрала и арендовала следующие три здания и одну автостоянку, располагающиеся в районе Шмейсани:
The Supreme Council also took cognizance of an evaluation of the conclusions of the Middle East and North Africa Economic Summit Conference, held recently in Amman, and expressed its hope that those conferences would help to support and consolidate the Middle East peace process. Высший совет также принял к сведению оценку итогов Конференции на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, состоявшейся недавно в Аммане, и выразил свою надежду на то, что такие конференции помогут поддержать и упрочить ближневосточный мирный процесс.
In this regard, the second North Africa-Middle East summit meeting, held in October at Amman, Jordan, showed that peace has returned to that region and that a prosperous future is in the offing. В этой связи вторая Встреча на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, которая состоялась в октябре в Аммане, Иордания, показала, что мир вернулся в этот регион и что открываются перспективы благополучного будущего.
UNESCO had organized a Mid-Decade Meeting of the International Consultative Forum on Education for All in Amman, in June 1996, which had showed the continued commitment to the principles embodied in the World Declaration on Education for All. В июне 1996 года ЮНЕСКО организовала в Аммане совещание, посвященное рассмотрению итогов первой половины десятилетия Международного консультативного форума по вопросам образования для всех, на котором была продемонстрирована воля выполнить обязательства, принятые в отношении принципов Всемирной декларации об образовании для всех.
I regret that despite these reassuring measures and guarantees and the convening of two international economic summit conferences - in Casablanca in 1994 and in Amman in 1995 - the real outcome in terms of investment in the region has been disappointing. К сожалению, несмотря на эти убедительные меры и гарантии, а также созыв двух международных конференций на высшем уровне по экономическим вопросам, в 1994 году в Касабланке и в 1995 году в Аммане, реальные поступления инвестиций в регион разочаровывают.
In October 1999, advocates of women's rights, religious leaders and politicians had come together in Amman, Jordan, for a symposium on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the framework of the Sharia. В октябре 1999 года в Аммане, Иордания, состоялся симпозиум по вопросам применения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в рамках шариата.
The ongoing project is organized in collaboration with the Regional Centre for Rehabilitation and Training for Blind Girls at Amman, with funding provided by AGFUND and the United Nations Voluntary Fund on Disability, and with support from the Japan International Cooperation Agency. Осуществляющийся в настоящее время проект разработан в сотрудничестве с Региональным реабилитационно-учебным центром для слепых девочек в Аммане при финансовой поддержке АГФАНД и Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов и при содействии Японского агентства международного сотрудничества.
The number of maternal and child health centres was 308 in 1996, and four training centres have been established in Amman, Zarqa, Irbid and Karak in order to teach the principles of reproductive health to medical personnel at all levels. В 1996 году количество центров по охране здоровья матери и ребенка достигло 308, а в Аммане, Зарке, Эрбиде и Караке были созданы четыре центра для повышения квалификации медицинских работников самого разного уровня по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
Seed capital and start-up funds have been transferred to both fields to launch the programme through the opening of a new branch office in the Wihdat area of Amman and another in the Yarmouk area of Damascus. Начальный капитал и средства на цели развертывания деятельности были выделены и Иордании, и Сирии для реализации программы путем открытия нового филиала отделения в районе Вихдат в Аммане и еще одного - в районе Ярмук в Дамаске.
On the evening of 6 June 2000, Ms. Jassem arrived at JFK Airport in New York holding a valid passport with a visa dated 5 June 2000 issued by the United States Embassy in Amman. Вечером 6 июня 2000 года г-жа Джассем прибыла в аэропорт им. Дж. Кеннеди в Нью-Йорке, имея при себе действительный паспорт с визой, выданной от 5 июня 2000 года посольством Соединенных Штатов в Аммане.
In addition, the Agency provides regular institutionalized in-service training organized by the Institute of Education at Amman headquarters and implemented by the development centres in the Agency's area of operations. Помимо этого, Агентство на регулярной основе обеспечивает обучение без отрыва от работы на базе Института образования, находящегося в штаб-квартире в Аммане, и через центры подготовки преподавателей в районе операций Агентства.
While in Amman, the Special Rapporteur also met with Mr. Jorgen Lissner, United Nations Resident Coordinator and Resident Representative of the United Nations Development Programme. Во время пребывания в Аммане Специальный докладчик встретился также с резидентом - координатором Организации Объединенных Наций и представителем - резидентом Программы развития Организации Объединенных Наций г-ном Йоргеном Лисснером.
To hire a consultant to support education reform, Education Department, headquarters Amman Расходы, связанные с наймом консультанта для поддержки осуществления реформы БАПОР в сфере образования, Департамент по вопросам образования, штаб-квартира в Аммане
as well as the Declaration of the Middle East/North Africa Economic Summit held at Amman from 29 to 31 October 1995, состоявшейся в Касабланке 30 октября-1 ноября 1994 года, а также Декларацию, принятую на Встрече на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, состоявшейся в Аммане 29-31 октября 1995 года,
A review of the headquarters Amman asset register revealed an asset that was recorded as an amount of $195,800 instead of $19,580, resulting in an overstatement of $176,220. Во время проверки реестра активов штаб-квартиры в Аммане было обнаружено, что стоимость одного из активов была указана как 195800 долл. США вместо 19580 долл. США, то есть была завышена на 176220 долл. США.
There are Security and Safety Services offices and/or an Area Field Security Office and supporting security staff in Erbil, Basra, Amman, Kuwait, Kirkuk, Baghdad International Airport (BIAP), Ramadi, Najaf and Mosul. Отделения/присутствие службы безопасности и охраны на местах и вспомогательные сотрудники по вопросам безопасности существуют в Эрбиле, Басре, Аммане, Эль-Кувейте, Киркуке, Багдадском международном аэропорту, Рамади, Наджафе и Мосуле.