Английский - русский
Перевод слова Amman
Вариант перевода Аммане

Примеры в контексте "Amman - Аммане"

Примеры: Amman - Аммане
In Amman, the mission met with Special Representative of the Secretary-General a.i. Ross Mountain and some members of his team. В Аммане миссия встретилась с исполняющим обязанности Специального представителя Генерального секретаря Россом Маунтином и некоторыми членами его группы.
The UNAMI offices in Amman and Kuwait City will continue to provide administrative and logistic support to the Mission and to the country team. Будут продолжать действовать отделения МООНСИ в Аммане и Эль-Кувейте, которые будут оказывать административную и материально-техническую поддержку Миссии и страновой группе.
The Mission also expects to improve the quality and timeliness of administrative support provided to its offices in Baghdad, Erbil, Baghdad International Airport and Amman as a consequence of this consolidation. Миссия также рассчитывает, что вследствие этого объединения повысится качество и своевременность административной поддержки, оказываемой ее отделениям в Багдаде, Эрбиле, Багдадском международном аэропорту и Аммане.
Benchmarks were not in place, but the technical section at headquarters in Amman had conducted an investigation and a report was due. Не было установлено ориентировочных показателей, однако техническая секция в штаб-квартире в Аммане провела расследование и ожидается представление соответствующего доклада.
UNAMI continues to maintain offices in Baghdad, Kuwait and Amman, as well as small United Nations liaison detachments in Erbil and Basra. МООНСИ по-прежнему содержит отделения в Багдаде, Кувейте и Аммане, а также небольшие подразделения связи Организации Объединенных Наций в Эрбиле и Басре.
To cover the cost of consultants in 2012 in Education Department, headquarters Amman Расходы на привлечение в 2012 году консультантов для работы в Департаменте по вопросам образования, штаб-квартира в Аммане
In 2012, the Amman Office was closed, but maintained the residual functions of security training, staff induction and aircraft handling. Затем в 2012 году Отделение в Аммане было закрыто, однако продолжало выполнять остаточные функции, связанные с подготовкой по вопросам безопасности, проведением инструктажа новых сотрудников и осуществлением воздушных перевозок.
In addition, there are lower requirements under vehicle insurance, owing to a lesser number of vehicles in Amman than estimated. Кроме того, в связи с сокращением автопарка в Аммане по сравнению со сметными показателями снизились и потребности по статье расходов на страхование автотранспортных средств.
Further, given the speed of political developments, the presence in Amman for monitoring, liaison and political engagement is important to ensure dialogue towards national reconciliation. Кроме того, с учетом динамики развития политической ситуации осуществляемая в Аммане работа по отслеживанию событий, поддержанию контактов и политическому взаимодействию важна для обеспечения диалога по вопросам национального примирения.
This has been the case for the Lebanon, West Bank and Jordan field offices and the Amman headquarters. Такое допущение было сделано для местных отделений в Ливане, на Западном берегу и в Иордании и в штаб-квартире в Аммане.
The Advisory Committee provides its comments on the strengthening of the Amman office and on the mandates assumed by UNAMI in paragraphs 235-238 below. Консультативный комитет излагает свои замечания об укреплении отделения в Аммане и о мандатах, возложенных на МООНСИ, в пунктах 235 - 238 ниже.
The Committee expects that the continued requirement for those two positions in Amman will be fully justified, if necessary, in the 2015 budget submission. Комитет ожидает, что дальнейшая потребность в этих двух должностях в Аммане будет всесторонне обоснована, в случае необходимости, в контексте представления бюджета на 2015 год.
The Secretary-General indicates in his report that the UNAMI Amman office drawdown, which commenced in 2012, was largely completed during the 2013 budget cycle. В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что начатый в 2012 году процесс сокращения численности отделения МООНСИ в Аммане в течение бюджетного цикла 2013 года был в основном завершен.
Quartet envoys met in Brussels on 12 December 2012, and again on 10 January 2013 in Amman. Посланники «четверки» встречались 12 декабря 2012 года в Брюсселе, а затем 10 января 2013 года в Аммане.
On the day of their arrest, the two men were sent to the Special Security Branch headquarters in Amman, where they spent two days. В день их ареста оба упомянутых лица были направлены в штаб-квартиру специального подразделения по безопасности в Аммане, где провели два дня.
The TIRExB was informed of the outcome of a Regional TIR Training Seminar held on 21 and 22 November 2007 in Amman (Jordan). ИСМДП был проинформирован о результатах регионального семинара МДП, который состоялся 21 и 22 ноября 2007 года в Аммане (Иордания).
In July 2009, in Amman, Jordan, ESCWA co-organized with the "Telecentres' Leaders Forum". В июле 2009 года ЭСКЗА совместно с организовала в Аммане, Иордания, "Форум руководителей центров электронной связи".
Field work in Amman has already started and a draft report is expected before the end of 2005. Работа на месте в Аммане уже началась, и ожидается, что к концу 2005 года будет подготовлен проект доклада.
The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist bombings that took place in Amman, Jordan on 9 November 2005. «Совет Безопасности самым решительным образом осуждает акты бомбового терроризма, совершенные 9 ноября 2005 года в Аммане, Иордания.
From a human rights point of view, witnesses interviewed by the OHCHR team in Amman brought two issues to the attention of the team. В том что касается прав человека, свидетели, опрошенные группой УВКПЧ в Аммане, обратили ее внимание на два вопроса.
During the interviews in Amman, it became clear to the OHCHR team that for almost all the persons interviewed, the security situation was the key concern. Из проведенных в Аммане бесед группой УВКПЧ стало очевидно, что положение в области безопасности было главной озабоченностью почти для всех опрошенных лиц.
Besides concerns for the overall security situation, Iraqis interviewed in Amman voiced their distress about the lack of protection of civilians by Coalition forces. Наряду с озабоченностями общим положением в плане безопасности опрошенные в Аммане иракцы высказывали свое глубокое огорчение по поводу отсутствия защиты гражданского населения со стороны коалиционных сил.
Lawyers interviewed in Amman stated that they had repeatedly been denied access to detainees, both in the Abu Ghraib prison and in Mosul. Опрошенные в Аммане адвокаты заявили, что им неоднократно отказывалось в доступе к арестованным лицам как в тюрьме Абу-Граиб, так и в Мосуле.
Interviewees in Amman also reported that visits, including visits by family members, are most of the time denied by Coalition forces. Опрошенные лица в Аммане также сообщали, что в большинстве случаев коалиционные силы отказывали в посещении заключенных, в том числе членами их семей.
In talking to Iraqis in Amman, it became clear that they wished the Ministry to play a strong role in the future. Из бесед с иракцами в Аммане выяснилось, что они хотели бы, чтобы министерство играло в будущем влиятельную роль.