Английский - русский
Перевод слова Amman
Вариант перевода Аммане

Примеры в контексте "Amman - Аммане"

Примеры: Amman - Аммане
His delegation attached particular importance to the first session of the Conference of the States Parties held in December 2006 in Amman. Делегация, которую представляет оратор, придает особое значение итогам первой сессии Конференции государств-участников, состоявшейся в декабре 2006 года в Аммане.
Data entry was decentralized, as each field office and headquarters entered their own data to a central server located in Amman. Ввод данных был децентрализован, поскольку каждое полевое отделение и штаб-квартира вносили свои собственные данные в центральный сервер, находившийся в Аммане.
UNRWA informed the Board that back-up schedules at headquarters in Amman were well established and carried out on a daily and monthly basis. БАПОР сообщило Комиссии, что в штаб-квартире в Аммане действует хорошо отработанный порядок резервирования данных, которое осуществляется на ежедневной и ежемесячной основе.
ECA also sponsored an African delegation to the international trade facilitation forum in Amman, Jordan, from 14 to 15 November 2007. ЭКА ООН также финансировала участие одной африканской делегации в международном форуме по упрощению процедур торговли, состоявшемся в Аммане, Иордания, 14-15 ноября 2007 года.
External training in juvenile justice was conducted for 1 prison staff participant in Amman and on HIV/AIDS for 2 in Cairo. Внешнее обучение по вопросам ювенальной юстиции было организовано для 1 сотрудника пенитенциарных учреждений в Аммане, и по вопросам ВИЧ/СПИДа для 2 сотрудников в Каире.
In March, I will host a conference in Amman entitled: "Voices from Asia: Promoting Dialogue and Mutual Effort". В марте я проводил в Аммане конференцию "Голоса из Азии: оказание содействия развитию диалога и принятию взаимных усилий".
I turn now to the search for regional stability and peace, on which I have held consultations in Damascus, Amman and Cairo during the reporting period. Сейчас я хотел бы перейти к вопросу о поиске путей достижения стабильности и мира в регионе, по которому я в течение отчетного периода проводил соответствующие консультации в Дамаске, Аммане и Каире.
In Jordan, the programme financed a total of 5,600 loans worth $7.77 million through four branch offices in Amman and Zarqa. В Иордании программа через свои четыре отделения в Аммане и Зарке обеспечила финансирование в общей сложности 5600 займов на общую сумму в 7,77 млн. долл. США.
In this respect, I should like to inform the Council that a meeting of the Working Group was held from 7 to 17 January 2008 in Amman. В этой связи я хотел бы сообщить Совету, что совещание Рабочей группы состоялось с 7 по 17 января 2008 года в Аммане.
The Commission organized an expert group meeting, which took place on 1 and 2 December 1993 at Amman, on prospects for the substitution of ozone-depleting substances in the ESCWA region. Комиссия организовала состоявшееся в Аммане 1-2 декабря 1993 года совещание группы экспертов по перспективам замещения озоноразрушающих веществ в регионе ЭСКЗА.
Pursuant to article 63 of the Convention against Corruption, the first session of the Conference of the States Parties was convened in Amman from 10 to 14 December 2006. Согласно статье 63 Конвенции против коррупции первая сессия Конференции Государств-участников была проведена в Аммане 10-14 декабря 2006 года.
Staff costs for Mr. Finnbogi Rutur Arnarson, Manager, Complementary Personnel, Department of Human Resources, headquarters Amman Расходы по персоналу: г-н Финнбоги Рутур Арнарсон, руководитель, дополнительный персонал, Департамент людских ресурсов, штаб-квартира в Аммане
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with background on the establishment of the Amman Office, its staffing levels, current functions and future role. По просьбе Консультативного комитета ему представили справочную информацию о создании Отделения в Аммане, его штатном расписании, нынешних функциях и будущей роли.
The Division of Information Systems and Telecommunications was restructured and decentralized, with a Service Centre created in Amman, and regional hubs established in Budapest, Kuala Lumpur and Panama City. Отдел информационных систем и телекоммуникаций был реструктурирован и децентрализован с созданием сервисного центра в Аммане, а также региональных групп в Будапеште, Куала-Лумпуре и городе Панама.
The UNAMI leadership and political affairs team will meet with opposition leaders in Amman, where they have conducted a number of meetings since the beginning of 2013. Руководство МООНСИ и группа по политическим вопросам встретятся с лидерами оппозиции в Аммане, где с начала 2013 года они провели ряд встреч.
After a pilot in Tunis, in November 2012, a major training session was organized at the Jordan Media Institute in Amman in April 2013. После экспериментального проекта в Тунисе в ноябре 2012 года широкая подготовка была организована в Иорданском институте СМИ в Аммане в апреле 2013 года.
In this regard, Syria commends the international conference that was held under the auspices of UNESCO in Amman from 10 to 13 February 2013 and addressed the protection of the Syrian cultural heritage and the illicit trafficking in cultural property. В этой связи Сирия высоко оценивает международную конференцию, проведенную под эгидой ЮНЕСКО в Аммане 10 - 13 февраля 2013 года, на которой рассматривался вопрос о защите сирийского культурного наследия и незаконном обороте культурных ценностей.
Noting that the Quartet envoys had met in Amman on 10 January, he expressed concern that a clear and realistic path ahead was still lacking and said that he looked forward to renewed United States engagement in that regard. Отметив, что посланники «четверки» встречались в Аммане 10 января, он высказал озабоченность по поводу сохраняющегося отсутствия четкого и реалистичного представления о путях продвижения вперед и заявил, что рассчитывает на возобновление участия Соединенных Штатов Америки в этой области.
The Board recommends that UNHCR evaluate the costs and benefits of basing the regional bureau in Amman to determine whether any lessons can be learned for existing or future operations. Комиссия рекомендует УВКБ оценить расходы и преимущества, связанные с размещением регионального бюро в Аммане, в целях извлечения возможных уроков для существующих или будущих операций.
Based on a risk assessment carried out by OIOS to determine the resources required to implement its annual work plan, the High Commissioner, on the recommendation of the UNHCR Budget Committee, approved three additional P-3 auditor posts to be based in Amman, Jordan. На основе оценки рисков, проведенной УСВН с целью определения ресурсов, необходимых для выполнения его годового плана работы, Верховный комиссар по рекомендации Бюджетного комитета УВКБ утвердил три дополнительных должности ревизоров категории С-З в Аммане, Иордания.
Such efforts will include providing support to the Special Representative of the Secretary-General as he enhances his engagement in the region and coordinating closely with the Mission's liaison officers in Amman and Tehran. Речь здесь идет о поддержке Специального представителя Генерального секретаря, который активизирует свое участие в делах региона, а также тесной координации деятельности с офицерами связи Миссии в Аммане и Тегеране.
The arrangement to host the Commission in Amman on a temporary basis continued until 1997, when the decision was taken, at an ESCWA ministerial session, to return permanently to Lebanon. Соглашение о временном размещении Комиссии в Аммане действовало до 1997 года, когда на заседании ЭСКЗА на уровне министров было принято решение вернуть ее на постоянной основе в Ливан.
The Advisory Committee notes that a number of UNAMI positions are located at the UNAMI liaison offices in Tehran and Amman, as well as at Headquarters in New York. Консультативный комитет отмечает, что ряд должностей МООНСИ закреплен за отделениями связи МООНСИ в Тегеране и Аммане, а также в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
The Office has its headquarters in Geneva, with a Global Service Centre in Budapest and an Information and Communications Technology Service Centre in Amman. Управление располагает штаб-квартирой в Женеве, а также Глобальным центром обслуживания в Будапеште и Центром обслуживания по информационным и коммуникационным технологиям в Аммане.
Upon instructions from my Government, I transmit herewith copies of two notes verbales that were sent to the Syrian Embassy in Amman from my Government, dated 29 September 2013 and 1 October 2013 (see annex). По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам две вербальные ноты, направленные моим правительством, соответственно, 29 сентября и 1 октября 2013 года в адрес посольства Сирии в Аммане (см. приложение).