Similar briefings were also provided during April and May for the United Nations agencies and programmes in Amman, Baghdad and Erbil. |
Аналогичные брифинги были также организованы в апреле и мае для учреждений и программ Организации Объединенных Наций в Аммане, Багдаде и Эрбиле. |
In Amman, the Special Committee met with the Minister for Foreign Affairs of Jordan, H.E. Mr. Abdelelah Al-Khatib. |
В Аммане представители Специального комитета встретились с министром иностранных дел Иордании Его Превосходительством гном Абдель Илах аль-Хатыбом. |
The Authority seeks compensation for damage occasioned by tens of thousands of evacuees sheltering at the Queen Alia Airport in Amman. |
Управление испрашивает компенсацию за ущерб, нанесенный в связи с размещением десятков тысяч эвакуированных в аэропорту им. королевы Алии в Аммане. |
OIOS noted economies realized by closing information offices in Amman and Mexico City and incorporating their activities into the respective regional offices. |
УСВН отметило факт получения экономии в результате закрытия информационных отделений в Аммане и Мехико и передачи их функций соответствующим региональным отделениям. |
Jordan was proud to serve as host in Amman to the International Leadership Academy of the United Nations University. |
Иордания с гордостью выполняет функции страны, принимающей в Аммане Международную академию руководителей Университета Организации Объединенных Наций. |
The UNRWA/UNESCO Institute of Education, located at the Agency's Amman headquarters, provided overall guidance for the regular in-service training programme. |
Институт образования БАПОР/ЮНЕСКО, расположенный в штаб-квартире Агентства в Аммане, обеспечивает общее руководство регулярной программой подготовки без отрыва от производства. |
Another claimant made similar purchases for its embassy in Amman, Jordan. |
Другой заявитель осуществил похожие закупки для своего посольства в Аммане, Иордания. |
(b) Managing Urgent Aid workshop in Amman on 1 November 1995. |
Ь) практикуме по вопросам управления деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи, состоявшемся в Аммане 1 ноября 1995 года. |
On this basis Jordan welcomes the opportunity to host the IPU Conference in Amman in the year 2000. |
В этой связи Иордания приветствует возможность принять конференцию МС в Аммане в 2000 году. |
Ambassador Al-Doory waited in Amman for seven days for the entry visa. |
Посол аль-Дури ожидал въездную визу в Аммане в течение семи дней. |
These will be further augmented as three additional branch offices are opened later in 2004 in Amman, Bethlehem and Damascus. |
Программа будет еще более расширена после открытия на последующем этапе 2004 года еще трех филиалов в Аммане, Вифлееме и Дамаске. |
The American Embassy in Amman promptly granted him a passport. |
Американское посольство в Аммане весьма оперативно выдало ему паспорт. |
UNAMI too has sought to develop a United Nations common services system in Amman and Kuwait. |
МООНПИ также принимала меры по созданию системы общих служб Организации Объединенных Наций в Аммане и Кувейте. |
Details on the status of negotiations in Amman regarding active international contracts will be provided to the 661 Committee later this week. |
Подробности по статусу переговоров в Аммане в отношении действующих международных контрактов будут предоставлены Комитету 661 позднее на этой неделе. |
Its findings are mainly based on substantive consultations held by the Special Rapporteur in Amman from 3 to 6 March 2004. |
Его выводы сделаны, главным образом, на основе предметных консультаций, проведенных Специальным докладчиком в Аммане 36 марта 2004 года. |
(b) Renovation of bathrooms for all the old buildings at headquarters Amman (28 units). |
Ь) завершен ремонт туалетных комнат во всех старых зданиях штаб-квартиры в Аммане (28 единиц). |
It is worth mentioning that a blast assessment for headquarters Amman was done in 2009. |
Следует отметить, что оценка воздействия взрывной волны на здание штаб-квартиры в Аммане была произведена в 2009 году. |
The Finance Section has its headquarters in Kuwait and offices in Amman, Baghdad and Erbil. |
Финансовая секция базируется в Кувейте, но имеет свои отделения в Аммане, Багдаде и Эрбиле. |
UNAMI also has regional offices in Kuwait (see also para. 239 below) and in Amman. |
Кроме того МООНСИ имеет региональные отделения в Кувейте (см. также пункт 239 ниже) и в Аммане. |
In implementation of that decision, a first round of consultations was held in May 2009 in Amman, Jordan. |
В соответствии с этим решением в мае 2009 года в Аммане, Иордания, состоялся первый раунд консультаций. |
The Information Analysis Unit has staff in Amman, Baghdad and Erbil. |
В Состав Группы анализа информации входят сотрудники в Аммане, Багдаде и Эрбиле. |
The fact-finding mission conducted interviews with more than 100 witnesses in Geneva, London, Istanbul and Amman. |
Миссия по установлению фактов провела беседы с более чем 100 очевидцами в Женеве, Лондоне, Стамбуле и Аммане. |
Meetings were also held with different non-governmental organizations in Geneva, Istanbul and Amman. |
Кроме того, были проведены встречи с представителями различных неправительственных организаций в Женеве, Стамбуле и Аммане. |
The headquarters were in Amman, but the Ombudsman could open branches or offices in any governorate. |
Его центральные учреждения расположены в Аммане, однако омбудсмен уполномочен открывать свои отделения и учреждения в любом губернаторстве. |
Participated in a seminar on information, statistics and studies related to disabilities held in October 2007 in Amman. |
Участие в семинаре по вопросам информации, статистики и исследований, касающихся инвалидности, которая проходила в январе 2007 года в Аммане. |