(k) Rental of premises in Amman, Tehran, Basra and mission-wide conference facilities ($431,200); |
к) аренду помещений в Аммане, Тегеране и Басре и конференционных помещений по всему району действия Миссии (431200 долл. США); |
With regard to the subject of establishing a special court to deal with domestic-violence cases, family courts have been set up in Irbid, Salt, Karak, Ajlun, Madba, Zarqa', Abdali, Amman and at the Criminal Court. |
Если говорить об учреждении специальных судов по делам о бытовом насилии, то суды по семейным делам были созданы в Ирбиде, Эс-Салте, Эль-Караке, Аджлуне, Мадабе, Эз-Зарке, Абдали, Аммане и при суде по уголовным делам. |
We also warmly welcomed the convening of the Middle East/North Africa Summit on Economic Cooperation in Casablanca and the follow-up Summit recently convened in Amman as a way of building economic cooperation and regional development in the Middle East. |
Мы тепло приветствовали созыв Встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки в Касабланке и последующую Встречу на высшем уровне в Аммане, как одно из средств экономического сотрудничества и регионального развития на Ближнем Востоке. |
The UNRWA/UNESCO Institute of Education, a specialized in-service teacher training unit at the UNRWA Amman headquarters, retained overall responsibility for the regular in-service programme, which was implemented by a separate Education Development Centre in each field of operation. |
Институт образования БАПОР/ЮНЕСКО - специализированное учебное заведение по подготовке учителей без отрыва от производства, расположенное в штаб-квартире Агентства в Аммане, - по-прежнему отвечал за обычную программу подготовки без отрыва от производства, которая осуществлялась в каждом районе деятельности отдельными центрами развития системы образования. |
A total of 1,275 trainees, including 424 women and 662 boarding students, were enrolled in the 16 trade courses and 12 technical/semi-professional training courses offered at the Amman and Wadi Seer Training Centres. |
В учебных центрах в Аммане и Вади-эс-Сире профессиональную подготовку по 16 различным профессиям и 12 профессиям технических специалистов/специалистов среднего уровня прошло в общей сложности 1275 учащихся, включая 424 женщин и 662 учащихся школ-интернатов. |
Students at the Wadi Seer and Amman training centres attained pass rates of 94.5 per cent and 91.49 per cent, respectively, in the mid-1994 examinations, compared to a national average of 61 per cent in the specializations offered at the two centres. |
Показатель успеваемости учащихся учебных центров в Вади-эс-Сире и Аммане по результатам экзаменов в середине 1994 года составил соответственно 94,5 и 91,49 процента при том, что средненациональный показатель по дисциплинам, преподаваемым в этих двух центрах, составил 61 процент. |
In 1997, the Amman Workshop concluded, inter alia, that the sharing of information and the development and strengthening of national capacities for the promotion and protection of human rights were crucial in the step-by-step process of establishing regional human rights arrangements. |
В 1997 году на Рабочем совещании в Аммане был, в частности, сделан вывод о том, что обмен информацией и создание и укрепление национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека имеют важнейшее значение для поэтапного осуществления процесса реализации региональных мероприятий в области прав человека. |
The decrease of $4,200 is due to the proposed redeployment of one D-1 post from the Agency's Liaison Office in New York to its headquarters in Amman, to be utilized for the Director of Relief and Social Services, in exchange for a P-5 post. |
Сокращение объема ассигнований на 4200 долл. США обусловлено предлагаемым переводом одной должности класса Д-1 из Отделения связи Агентства в Нью-Йорке в его штаб-квартиру в Аммане в обмен на должность класса С-5; эта должность класса Д-1 предназначена для Директора по вопросам чрезвычайной помощи и социальных услуг. |
The Netherlands and Switzerland offered to conduct a feasibility study to explore the possibilities for establishing such a database, the results of which would be presented to the Third Ministerial Meeting of the Network in Amman in 2001.25 |
Нидерланды и Швейцария предложили провести технико-экономическое обоснование в целях изучения возможностей создания такой базы данных, результаты которого будут представлены на третьем совещании министров государств-участников Сети, которое пройдет в Аммане в 2001 году25. |
The "overhead expenses" were incurred in JEME's head office in Amman. JEME asserts that the Sana'a Contract amounted to 60 per cent of JEME's production capability. |
"Накладные расходы" были понесены головным офисом компании "ДЖЕМЕ" в Аммане. "ДЖЕМЕ" утверждает, что на контракт по Санаа приходилось 60% производственного потенциала компании. |
(b) The position of one Carpenter/Plumber (Local level) in Amman be retitled Plumber, to devote full attention to the water distribution and waste collection system; |
Ь) преобразовать одну должность плотника/сантехника (местный разряд) в Аммане в должность сантехника, который будет заниматься только обеспечением функционирования системы распределения воды и сбора отходов; |
The resources requested ($2,572,100) would cover the equipment and related requirements for the installation of satellite earth stations at ECLAC, Santiago, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) at Amman, and the United Nations Office at Nairobi. |
покрытия расходов на оборудование и смежных потребностей по установке наземных спутниковых станций в ЭКЛАК, Сантьяго; в Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) в Аммане; и в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
(a) Woodwork with a value of USD 1,617,978 was rerouted to the customs-free zone in Az-Zarqa, Jordan, and remains in storage in Jordan under a warehouse warrant issued in the name of Energoprojekt's representative in Amman; and |
а) деревянные конструкции на сумму 1617978 долл. США были направлены в беспошлинную зону в Эз-Зарке, Иордания, и продолжают храниться в Иордании в соответствии со складским варрантом, выданным от имени представителя компании "Энергопроект" в Аммане; |
On the basis of lost documents, identified were Ahmed Hasan Al-Khatib, born in 1947, at Kalonia, Jordan, and Abid Ahmed Hasan, born in 1957 in Amman, Jordan; |
На основе утерянных владельцами документов были установлены личности Ахмеда Хасана эль-Хатиба, родившегося в 1947 году в Калонии, Иордания, и Абида Ахмеда Хасана, родившегося в 1957 году в Аммане, Иордания. |
a The three education science faculties are located in Amman and in Ramallah-West Bank (men's and women's training centres), while the pre-service teacher training is located at the Siblin Training Centre, Lebanon. |
а Три педагогических факультета расположены в учебном центре в Аммане и в Рамаллахе на Западном берегу (мужской и женский учебный центр), а отделение подготовки преподавателей до найма на работу расположено в Сиблинском учебном центре в Ливане. |