The Deputy Special Representative of the Secretary-General, the Special Assistant, the two Humanitarian Affairs Officers and the Information Officer are based in Baghdad, and the Senior Programme Officer is based in Erbil, while the remainder of the Office staff are based in Amman. |
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря, специальный помощник, два сотрудника по гуманитарным вопросам и сотрудник по вопросам информации базируются в Багдаде, старший сотрудник по программам базируется в Эрбиле, и остальные сотрудники Канцелярии базируются в Аммане. |
(r) One Information Management Officer (National Professional Officer) position be retitled Geographic Information System Officer (National Professional Officer) in Amman; |
г) переименовать одну должность сотрудника по управлению информацией (национальный сотрудник-специалист) в должность сотрудника по геоинформационным системам (национальный сотрудник-специалист) в Аммане; |
The Recruitment Unit of the Human Resources Section based in Kuwait is responsible for monitoring vacant positions and the recruitment, selection and appointment of international and national staff in coordination with the Chief of the Human Resources Section and other units in Amman, Baghdad and Erbil. |
Базирующаяся в Кувейте Группа по набору персонала Секции людских ресурсов несет ответственность за отслеживание вакансий и набор, отбор и назначение международных и национальных сотрудников в координации с начальником Секции людских ресурсов и другими подразделениями в Аммане, Багдаде и Эрбиле. |
It is proposed that six Telecommunications Assistants (Field Service) positions (one in Amman, two in Baghdad, one in Erbil and two in Kuwait) be retitled Telecommunications Technicians (Field Service). |
Шесть должностей помощников по вопросам телекоммуникаций (категория полевой службы) (одна в Аммане, две в Багдаде, одна в Эрбиле и две в Кувейте) предлагается переименовать в должности техников по телекоммуникациям (категория полевой службы). |
The provision of $8,700 is requested for HCC to conduct a regional annual conference of chairmen of LCCs in Amman, further to the first annual conference, which was held in New York. |
Ассигнования в размере 8700 долл. США испрашиваются для проведения КЦУК в Аммане ежегодной региональной конференции для председателей МКК, на которой будет продолжена работа, начатая на первой ежегодной конференции, состоявшейся в Нью-Йорке. |
Regional offices in Amman (Jordan), Geneva (Switzerland), Moscow (Russian Federation), New York (USA), Sarajevo (Bosnia and Herzegovina), Vilnius (Lithuania) and Washington, D.C. (USA). |
Региональные отделения в Аммане (Иордания), Женеве (Швейцария), Москве (Российская Федерация), Нью-Йорке (Соединенные Штаты Америки), Сараево (Босния и Герцеговина), Вильнюсе (Литва) и Вашингтоне, О.К. (Соединенные Штаты Америки). |
The cluster activities are provided by the Humanitarian and Programme Support Office, in Amman, which is comprised of the Humanitarian Affairs Unit, the Programme Support Team, and the Information Management Unit. |
Программу мероприятий по каждому тематическому блоку определяет Управление по гуманитарной помощи и поддержке программ в Аммане, в структуру которого входят Группа по гуманитарным вопросам, Группа по поддержке программы и Группа управления информацией. |
One of the persons injured at the Ibrahimi Mosque during the Hebron massacre with whom the Special Committee spoke at the King Hussein Medical Centre in Amman described how settlers interfered in the enjoyment of the freedom of religion: |
Один из раненых в мечети Ибрахими в Хевроне во время кровавых событий, с которым представители Специального комитета беседовали в медицинском центре имени короля Хуссейна в Аммане, описал, как поселенцы препятствовали осуществлению свободы совести: |
A first meeting of the consultative process was held at Amman on 12 and 13 March 1997 to provide the Governments concerned with an opportunity to share their views, refine the objectives of the exercise and formulate a work plan for subsequent consultations; |
Первое совещание в рамках этого консультативного процесса состоялось в Аммане, 12 и 13 марта 1997 года с целью предоставить заинтересованным правительствам возможность поделиться своими мнениями, уточнить цели процесса и разработать план работы для последующих консультаций; |
Aware of the importance of the resolutions adopted by the Conference of the States Parties, at its first, second, third and fourth sessions, held respectively at Amman, Nusa Dua, Doha and Marrakech, |
сознавая важность резолюций, принятых Конференцией государств-участников на ее первой, второй, третьей и четвертой сессиях, состоявшихся соответственно в Аммане, Нуса-Дуа, Дохе и Марракеше, |
Ambassador Sukayri served as Third, Second and First Secretary at the Jordanian Embassies in Beirut (Lebanon), Kuwait City (Kuwait), and Ottawa (Canada) with intervals at the Ministry of Foreign Affairs in Amman - Jordan |
Г-н Сукейри занимал должности третьего, второго и первого секретаря в посольствах Иордании в Бейруте (Ливан), Эль-Кувейте (Кувейт) и Оттаве (Канада), а также в Министерстве иностранных дел в Аммане (Иордания) |
(c) Field projects. Integrating community-based rehabilitation of the disabled; establishing a training centre on the use of computers for blind girls at Amman; community development services; and promotion and establishment of business incubators in selected ESCWA countries. |
с) проекты на местах: интеграция реабилитации инвалидов на основе общин; создание учебного центра по вопросам использования компьютеров слепыми девушками в Аммане; услуги в области развития общин; расширение и создание центров подготовки по вопросам бизнеса в отдельных странах ЭСКЗА. |
The Claimant also seeks compensation for a number of other minor public service expenditures such as travel costs for diplomats on official missions; the costs of relocating members of diplomatic missions; and overtime payments made to staff in Baghdad, Amman and Damascus.. India |
Заявитель также испрашивает компенсацию ряда других незначительных расходов в связи с государственной службой, таких, как путевые расходы дипломатов в командировках; расходы на перевод сотрудников дипломатических представительств из одного места в другое; сверхурочные для персонала в Багдаде, Аммане и Дамаске. |
(c) Subscription to local newspapers in Kuwait, Amman, Baghdad, and Erbil, as well as the online subscription to various news agencies and satellite cards ($150,000); |
с) оплаты подписки на местные газеты и журналы в Эль-Кувейте, Аммане, Багдаде и Эрбиле, а также онлайновой подписки на ленты различных новостных агентств и приобретения спутниковых карт (150000 долл. США); |
Noting the regional conferences on development cooperation with middle-income countries held in Cairo on 11 and 12 March 2008, Minsk on 16 and 17 May 2013 and Amman on 23 May 2013, |
отмечая проведение региональных конференций по сотрудничеству в целях развития со странами со средним уровнем дохода, состоявшихся 11 и 12 марта 2008 года в Каире, 16 и 17 мая 2013 года в Минске и 23 мая 2013 года в Аммане, |
in which the Commission requested the authorities concerned within the United Nations Secretariat to examine the possibility of utilizing the skills of local Commission staff at Amman in other areas within the United Nations or of finding ways to compensate them, |
в которой Комиссия просила соответствующие органы Секретариата Организации Объединенных Наций изучить возможность использования опыта местных сотрудников Комиссии в Аммане в других районах в рамках Организации Объединенных Наций или поиска путей выплаты им компенсации, |
(c) Other supplies, services and equipment, in view of the delays in the deployment to Kirkuk, the closure of the Basra office and postponement of the consolidation of the Kuwait office with the Amman office; |
с) прочих предметов снабжения, услуг и оборудования ввиду задержек с развертыванием в Киркуке, закрытия отделения в Басре и отсрочки объединения отделения в Кувейте с отделением в Аммане; |
Its headquarters are located in Amman. |
Штаб-квартира расположена в Аммане. |
At a medical clinic in Amman. |
В больнице в Аммане. |
The Centre shall be located in Amman. |
Центр находится в Аммане. |
Mission support in the Amman Office |
Отдел поддержки Миссии в Отделении в Аммане |
I live in Amman now. |
Теперь я живу в Аммане. |
Who snowboards in Amman. |
Который занимается сноубордингом в Аммане. |
You're home, in Amman. |
Вы дома, в Аммане. |
Dental unit, Amman Poly-Clinic |
Стоматологическое отделение, поликлиника в Аммане |