Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Внесенные

Примеры в контексте "Amendments - Внесенные"

Примеры: Amendments - Внесенные
The reply explained that the recent amendments to the Penal Code of Procedure gave the Regional Military Prosecutor's Office the responsibility of conducting investigations against police officers. В ответе поясняется, что недавно внесенные в уголовно-процессуальный кодекс поправки наделяют региональную службу военного прокурора полномочиями проведения расследований в отношении сотрудников полиции.
JS2 stated that amendments to the Employment Act 1955 in 2011 eroded protection for workers as employers would no longer be directly responsible for the welfare of their employees. Авторы СП2 заявили, что поправки, внесенные в Закон о занятости 1955 года в 2011 году, ослабили защиту трудящихся, поскольку работодатели более не несут ответственность за благосостояние своих работников.
JS5 observed that the Personal Status Law (1994) has set the minimum age for marriage at 15, but the 1999 amendments are not clear on this issue. Авторы СП5 отметили, что в Законе о личном статусе (1994 год) установлен минимальный возраст вступления в брак в 15 лет, однако поправки, внесенные в Закон в 1999 году, не содержат четких указаний по этому вопросу.
The amendments and additions made to the work plan at the fourth meeting of the Working Group on Water and Health are in italics. Поправки и добавления, внесенные в план работы на четвертом совещании Рабочей группы по проблемам воды и здоровья, приводятся курсивом.
2.9 The authors submit that amendments to the Statute adopted on 31 October 2002 make it even more difficult to have a religious association registered. 2.9 Авторы утверждают, что поправки, внесенные в Закон и утвержденные 31 октября 2002 года, еще более усложнили порядок регистрации религиозных объединений.
Ms. McDOUGALL said that the text before the Committee was a revised draft incorporating amendments made by Committee members. Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что находящийся на рассмотрении Комитета текст является пересмотренным проектом, включающим в себя поправки, внесенные членами Комитета.
The Committee welcomes the recent amendments to the Constitution and other domestic legislation which allowed for the enactment of the Commission for Human Rights and Good Governance Act 2001. Комитет приветствует недавние поправки, внесенные в Конституцию и другие внутренние законы, в соответствии с которыми вступил в действие Закон 2001 года о Комиссии по правам человека и благому управлению.
Furthermore, recent legal amendments allow the police to extend this period; Кроме того, недавно внесенные в законодательство поправки допускают продление этого срока полицией;
The Committee welcomes the amendments made to the Civil Code in 1992 and other relevant legislation that advanced the equal enjoyment of civil and political rights by women. Комитет с удовлетворением отмечает поправки, внесенные в 1992 году в Гражданский кодекс, а также другие соответствующие законодательные акты, которые позволяют обеспечивать равноправие женщин с точки зрения гражданских и политических прав.
The partial amendments made to the Career Judicial Service Act in 1992 were very superficial and did not establish clear criteria in that respect. Частичные изменения, внесенные в Закон о работниках системы в 1992 году, были весьма поверхностными, и при этом не устанавливалось никаких четких критериев.
Some of the amendments which were introduced prior to the submission of Pakistan's last report do not in any way impede the implementation of the provisions of the Convention. Некоторые поправки, внесенные в нее до представления последнего доклада Пакистана, никоим образом не препятствуют осуществлению положений Конвенции.
Mr. PEREDA (Argentina) said that the 1994 amendments to the Constitution had marked a radical change in the rights of indigenous peoples. Г-н ПЕРЕДА (Аргентина) отмечает, что поправки, внесенные в Конституцию в 1994 году, ознаменовали собой радикальные изменения в области прав коренных народов.
The Venice Commission of the Council of Europe has been studying the constitutional amendments made by the entities so far and recommended the further steps that were necessary. Венецианская комиссия Совета Европы изучила конституционные поправки, внесенные к настоящему времени Образованиями, и дала свои рекомендации по дальнейшим необходимым шагам.
In Germany, the amendments made were not related to the cooperative sector itself, but were the result of changes in other areas of law. В Германии внесенные поправки не касались непосредственно кооперативного сектора, а были обусловлены изменениями в других областях права.
Three other important amendments which have been introduced to the Civil Code relate to: Три другие важные поправки, внесенные в Гражданский кодекс, касаются:
Although the amendments to the Labour Code had eliminated de jure discrimination, employers were not applying the law effectively and women lacked the confidence to bring cases to court. Несмотря на то, что внесенные в Трудовой кодекс поправки ликвидировали дискриминацию де-юре, работодатели не применяют в должной мере эти положения, и женщины не чувствуют себя достаточно уверенно, чтобы обращаться с такими жалобами в судебные органы.
The amendments made by the RID Committee of Experts to texts already approved were adopted along with those proposed by the Netherlands. Были приняты изменения, внесенные Комиссией экспертов МПОГ в уже одобренные тексты, а также изменения, предложенные Нидерландами.
The 1990 Americans with Disabilities Act contained some of the strongest protections against discrimination in the world and amendments to it in 2008 had provided even greater guarantees. В Законе об американцах-инвалидах 1990 года содержатся одни из самых жестких в мире мер по защите от дискриминации, а внесенные в 2008 году в этот закон поправки предусматривают еще большие гарантии.
The amendments made to the Code reinforce the principle of the adversarial nature and equality of rights of the parties to criminal proceedings. Изменения, внесенные в УПК, усиливают значение принципа состязательности и равноправия сторон в уголовном процессе.
Canada welcomed recent amendments to the criminal code reinforcing protection for children and a law on gender equality aimed at increasing the representation of women in public life. Делегация Канады приветствовала недавно внесенные в Уголовный кодекс поправки для защиты детей, а также закон о гендерном равенстве, призванный расширить представительство женщин в общественной жизни.
The recent amendments in criminal law related to prevention of anti-women practices have criminalized the practice of depriving women of their right to inheritance. Недавно внесенные в уголовное законодательство поправки, касающиеся предупреждения дискриминирующей женщин практики, предусматривают уголовное наказание за лишение женщин прав наследования.
The statutory amendments made were designed to simplify the income support system, make it more equitable, and align it with the reorganization of public employment services in Québec. Внесенные законом изменения были направлены на то, чтобы упростить систему предоставления материальной помощи по поддержанию уровня доходов, сделать ее более справедливой и увязать ее с реорганизацией системы государственных служб по трудоустройству в Квебеке.
Several amendments had been made and had come into force on 1 February 2001. Некоторые поправки, внесенные в это законодательство, вступили в силу с 1 февраля 2001 года.
In Slovenia, however, legislative amendments approved in the second half of 2002 provided for permanent residence and integration assistance for some 2,300 Bosnian refugees. В Словении, однако, поправки, внесенные в законодательство, одобренные во второй половине 2002 года, создали условия для постоянного проживания и оказания содействия в процессе интеграции почти 2300 боснийским беженцам.
That withdrawal was made in recognition that amendments made to the draft text had adequately evened out the relative position of the parties. Решение о снятии этого предложения было принято исходя из признания того, что поправки, внесенные в проект текста, должным образом выравнивают относительные позиции сторон.