Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Внесенные

Примеры в контексте "Amendments - Внесенные"

Примеры: Amendments - Внесенные
The first changes and amendments, made in 1996 and 1997, concerned the use of flashing yellow and orange beacons. Предыдущие изменения и дополнения, внесенные в 1996 и 1997 годах, касались уточнения порядка использования проблесковых маячков желтого или оранжевого цвета.
The amendments are designed to eradicate the existing shortcomings in the legislative acts that regulate the work of the Constitutional Court. Внесенные изменения и дополнения преследуют цель искоренить существующие недостатки в законодательных актах, регулирующих деятельность Конституционного суда.
The already adopted legislative amendments are sufficient and additional amendments to the Civil Law are not required. Уже внесенные в законодательство поправки достаточны, и дополнительных изменений Гражданского кодекса не предусматривается.
The amendments made to the Working Hours Act are mainly of a technical nature, resulting from amendments made to other legislation relating to working hours. Поправки, внесенные в Закон о рабочем времени, носят главным образом технический характер, будучи следствием поправок, внесенных в другое законодательство, касающееся рабочего времени.
While there were many amendments to the Rules, only major amendments designed to expedite proceedings or accommodate changes made to the Statute by the Security Council are discussed in detail here. Хотя в правила было внесено много поправок, в настоящем докладе подробно рассматриваются лишь основные поправки, преследующие цель ускорить производство или отразить изменения, внесенные в Устав Советом Безопасности.
The Subcommittee will be informed of all amendments to the legislation. Все внесенные в документ изменения будут доведены до сведения Подкомитета.
The Legislative amendments introduced to help Canada ratify the UN Protocol received Royal Assent in May 2003. Законодательные поправки, внесенные с целью помочь Канаде ратифицировать Протокол ООН, были утверждены Ее Величеством в мае 2003 года.
The court found that various amendments of the applicable arbitration law permitted enforcement of the award. А с точки зрения суда общей юрисдикции различные поправки, внесенные в действующее арбитражное законодательство, позволяли привести в исполнение решение, вынесенное арбитражным судом.
June 2008 amendments by United States to terms of reference and working procedures Поправки, внесенные Соединенными Штатами в июне 2008 года, к кругу ведения и рабочим процедурам
We believe that these amendments will gain broader support for the draft resolution and ideally lead to its adoption by consensus. Мы исходим из того, что внесенные поправки позволят обеспечить более широкую поддержку резолюции, оптимально принять ее консенсусом.
France welcomes the amendments to this draft guideline made by the Commission in 2006. Франция выражает признательность Комиссии за изменения, внесенные в проект этого руководящего положения в 2006 году.
The most recent amendments to the Courts Act had further streamlined this procedure. Внесенные в недавнее время поправки в Закон о судах дополнительно упорядочили эту процедуру.
The most recent amendments in the Children Act aim at further ensuring equality in parenthood. Последние изменения, внесенные в Закон о детях, имеют целью создание дополнительных гарантий равенства прав и обязанностей родителей.
It welcomed the amendments to the Penal Code aimed at strengthening protection against expressions of racial hatred. Она приветствовала поправки, внесенные в Уголовный кодекс в целях усиления защиты от проявлений расовой ненависти.
Recent legislative amendments allowed the children of second and third generation immigrants to acquire Greek nationality. Последние поправки, внесенные в законодательство, допускают приобретение гражданства Греции детьми иммигрантов второго и третьего поколения.
The amendments introduced were presented to the Committee during consideration of the sixth periodic report. Внесенные изменения были доведены до сведения Комитета во время рассмотрения шестого периодического доклада.
Brazil noted the amendments made to the Indonesian legal framework in order to reinforce respect for human rights. Бразилия отметила внесенные Индонезией поправки в законодательство в целях более тщательного соблюдения прав человека.
South Africa commended Tunisia's amendments to its national criminal law provisions bringing them in line with the Convention Against Torture. Южная Африка одобрила внесенные Тунисом поправки в положения национального уголовного права с целью приведения его в соответствие с Конвенцией против пыток.
Legislative amendments adopted during the last two years greatly contributed to this process. Этому процессу в значительной степени способствовали поправки, внесенные в законодательство за последние два года.
In 2002, the amendments to the Criminal Offences Act provided broad coverage for compliance under key multilateral treaties. Поправки, внесенные в Уголовный кодекс в 2002 году, обеспечивают соблюдение основных многосторонних договоров.
Ms. Tan welcomed the amendments made to Poland's Labour Code in order to prohibit gender-based discrimination in the workplace. Г-жа Тан приветствует поправки, внесенные в Трудовой кодекс Польши в целях запрета гендерной дискриминации на рабочем месте.
The Committee notes with appreciation the legislative amendments adopted in 2005 related to the immigration detention. Комитет с удовлетворением отмечает внесенные в 2005 году поправки к законодательству по вопросам задержания иммигрантов.
Croatia reported that its most recent legislative amendments establish the criminal liability of a person who knowingly uses the services of victims of trafficking. Хорватия сообщила, что внесенные совсем недавно изменения в законодательство предусматривают уголовную ответственность физического лица, осознанно пользующегося услугами жертв торговли людьми.
Recent amendments to the Native Title Act (1993) would facilitate the rapid resolution of native title claims with better outcomes. Поправки, внесенные недавно в Закон 1993 года о земельном титуле коренных народов, будут способствовать быстрому и более положительному с точки зрения результатов рассмотрению исков на получение титула на исконные земли.
As for paragraph 5, we welcome the amendments introduced by the sponsors of the draft resolution. Что касается пункта 5, то мы приветствуем поправки, внесенные авторами в проект резолюции.