Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боялся

Примеры в контексте "Afraid - Боялся"

Примеры: Afraid - Боялся
You were so afraid of becoming the man that you used to be, you asked Nina to remove pieces of your brain. Ты так боялся снова стать тем человеком, что попросил Нину удалить части твоего мозга. Снова.
Christopher was so afraid of them getting in, the wasps, it was like a phobia. Кристофер так боялся, что они залетят в комнату, осы, просто фобия какая-то.
My father sent you here to spy on me because he's afraid of how well I'm doing. Мой отец прислал сюда вас, чтобы шпионить за мной, потому что боялся моих успехов.
I've been afraid no one will carry on the family line... and that my art will die with me. Я боялся, что у меня не будет наследника... и искусство мое пропадет без следа.
"But he was not very much afraid now."He was not afraid at all. Но он не очень теперь боялся, даже не боялся совсем.
I've always been a lot more afraid for failure than of anything else. Больше всего в жизни я боялся потерпеть неудачу.
I was just afraid about how you would react, Я просто боялся, как ты отреагируешь,
You know, it seems like you're so afraid to disappoint anyone That you end up disappointing everyone. Похоже, что ты так сильно боялся кого-то разочаровать, что в итоге разочаровал всех.
Is that what you're afraid of? Это то, чего ты боялся?
Now, I was so afraid of making a mistake and being sent back to the lab that I followed that training exactly. Я так боялся ошибиться и что меня отправят обратно в лабораторию, что точно следовал всем предписаниям.
He was only afraid that if he did go to hell, that dog would be there waiting for him. Он просто боялся, что если попадёт в ад,... та собака будет ждать его там.
Someone either didn't expect the pattern to be caught, or wasn't afraid if it was. Кто-то либо не ожидал, что эту закономерность раскроют, либо просто не боялся этого.
No. Look at me yesterday, afraid to tell you I was getting married, hiding behind my fiance's petticoats. Вчера ты видела, как я боялся сказать, что собираюсь жениться, как прятался за юбкой своей невесты.
He could help us if he wasn't afraid of the Krotons. Он мог бы помочь нам, если бы не боялся Кротонов.
That would be a compelling argument, my friend, if you weren't afraid of absolutely everything. Да, друг мой, это был бы очень убедительный аргумент, если бы ты не боялся вообще всего на свете.
And I was upset, of course, but one thing... I wasn't afraid. Я был расстроен, конечно, но главное... я не боялся.
I was also afraid to go,... but now they let me go, and I'm even stronger. Я тоже боялся идти, но теперь меня отпустили, и я еще сильней боюсь.
But I've been afraid to tell you because... it's ruined every single relationship I've ever had. Но я боялся сказать тебе потому что это разрушило каждые отношения, которые у меня были.
I was just afraid you'd break up with me if you found out about it. Я боялся, что ты порвёшь со мной, если узнаешь обо всём этом.
I was a little afraid you wouldn't talk to me, seeing as I'm fully dressed and not near a swimming pool, but... Я боялся, что ты не захочешь со мной говорить, ведь я полностью одет и не в бассейне, но...
But also afraid of losing... my mother's affection Я боялся потерять любовь моей матери.
This guy's trying to walk out of a hospital because he's so afraid of Soze. Наш парень хотел убежать на обгоревшей ноге, потому что боялся Созе.
His eyes would go dead... and he'd start walking forward real slow... hands at his sides, like he wasn't afraid of anything. Его глаза становились пустыми и он очень медленно двигался вперед руки по сторонам, будто он ничего не боялся.
You know what, I was just afraid to see my friend crying in front of me. Ты понимаешь, я просто боялся увидеть своего друга прямо перед собой всего в слезах.
From the point of view of art criticism mechanics, it would be possible to call him the formalist, he wasn't afraid to experiment. С точки зрения искусствоведческой механики, его можно было бы назвать формалистом, он не боялся экспериментировать.