Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боялся

Примеры в контексте "Afraid - Боялся"

Примеры: Afraid - Боялся
You wouldn't be here if he wasn't afraid. Вы не были бы здесь, если бы он не боялся
Now, I said that if I were religious, I'd be very afraid of evolution. I'd go further. Так что я скажу, что если бы я был религиозен, я бы очень боялся эволюции. Я бы пошел даже дальше.
Why was I so afraid to get hurt that I broke up with Lucy for no good reason? Почему я так боялся страданий, что расстался с Люси безо всякой на то причины?
When he fired his arrow at three zebras (Orion's belt) and missed, he was too afraid to retrieve the arrow due to its proximity to a fierce lion, represented by Betelgeuse. Когда он выпустил свою стрелу по трем зебрам (поясу Ориона) и промахнулся, он очень боялся забрать стрелу из-за ее близости к свирепому льву, представленному Бетельгейзе.
He was very afraid, that if Raju failed, he'll again go and do a high jump! Он очень боялся, что Раджу провалится, снова пойдет и с чего-нибудь спрыгнет.
He was always afraid of you, and he was not alone! Он всегда вас боялся, и не он один!
After we talked today, I went home, I went up to my office, and I did something I've been afraid to do since Wilden got shot. После того, как мы поговорили сегодня, я пришел домой, отправился в свой кабинет и сделал кое-что, что боялся сделать с тех пор, как застрелили Уилдена.
Once I was there I thought, What the hell was I afraid of? Когда я туда приехал, то подумал: А какого черта я тут боялся?
Weren't you afraid you couldn't escape? А ты боялся, что не сумеешь спастись?
I didn't know if I done it because I loved Friday so much or because I was so afraid to be alone. Я не знаю, делал ли я это потому, что я любил Пятницу так сильно, или потому, что я боялся остаться в одиночестве снова.
and say the words that you've been too afraid to say - и произнести слова, которые боялся произнести.
Therapy made me realize I've always been afraid to let myself love for fear of the rug being pulled out, the way they pulled it out! Терапия помогла мне осознать, что я всегда боялся позволить себе любить... из-за страха быть обманутым, как они обманули меня!
The more I believe, the more I know it's my responsibility to save them... and I've never been more afraid. Чем больше я верю, тем больше понимаю, что я должен спасти их... и я никогда еще так не боялся.
"Being a third, I've always been so afraid I might fail." Я ведь третий, я так боялся оплошать.
I remember thinking that day, what type of sad little man is too afraid to fight for his own wife? Я не забыл тот день, того печального маленького человечка, который слишком сильно боялся сразиться со мной за свою жену.
During the asylum procedure, C.A.R.M. explained that he had been afraid for the accountant and that he feared deportation if the officer thought him a criminal because he did not know the country's laws. В рамках разбирательства его ходатайства о предоставлении убежища К.А.Р.М. пояснил, что он боялся за бухгалтера и опасался, что его вышлют, если сотрудник иммиграционной службы сочтет его преступником, ибо он ничего не знал о национальном законодательстве.
Who was there for you when you were too afraid to sleep alone after you saw The Shining? Кто утешал тебя, когда ты боялся заснуть после фильма "Сияние"?
You're afraid of him, too, aren't you? Ты боялся его тоже, так ведь?
Look, I know I should have told you. I guess I was just afraid that I wouldn't be here doing this with you now if I had. Извини, я должен был тебе рассказать, просто боялся, что не буду здесь с тобой заниматься всяким, если расскажу
I forgot how afraid I was around girls, how I was always waiting for them to laugh at me or look away embarrassed or ask me about my tall handsome brother. Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек как ожидал, что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться либо расспрашивать о моем высоком, красивом братце.
When we were seven and you jumped off the cliffs at Casterly Rock, 100-foot drop into the water, and you were never afraid. Когда нам было семь и ты прыгнул с утёсов Кастерли Рок, с 30-и метровой высоты прямо в воду, ты никогда ничего не боялся
You ever afraid of that, that this is all there is now? Ты никогда не боялся, что это всё, что у нас есть?
A message of hope has been sent to all those young people, to all of those who've been afraid by this wave of hate, to all of those who have lost their homes, lost their hometowns. Послание надежды отправлено ко всем тем молодым людям, ко всем, кто боялся этой ненависти, ко всем кто лишился своего дома, своего города.
He sure got under mine, because he wasn't afraid to say exactly what he thought, Меня-то уж точно видел насквозь, потому что не боялся говорить, как есть, говорить,
How could you Just let the love of your life slip away... because you were too afraid to tell them how you really felt? Как можно допустить, чтобы любовь твоей жизни просто испарилась... потому что ты просто боялся сказать ей о своих чувствах?