Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистской деятельности

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистской деятельности"

Примеры: Advocacy - Пропагандистской деятельности
Methods of NGO intervention range from service delivery, monitoring, advocacy and assistance in policy and programme formation to the implementation of development activities at the grass-roots level. Методы работы НПО являются самыми разными, начиная с оказания услуг, осуществления контроля, пропагандистской деятельности и содействия в разработке политики и программ и кончая деятельностью в области развития на низовом уровне.
Needs and opportunities for multilateral cooperation in drug control at the regional and subregional levels will continue to be identified and coordination arrangements promoted through advocacy and technical support. Будут продолжены усилия по выявлению потреб-ностей и возможностей для многостороннего сотруд-ничества в области контроля над наркотиками на региональном и субрегиональном уровнях и для укрепления механизмов координации на основе пропагандистской деятельности и технической под-держки.
Through a lot of lobbying and advocacy by the civil society, the Government has made initiatives in gender mainstreaming. В результате интенсивного лоббирования и пропагандистской деятельности гражданского общества правительство принимает инициативы по вовлечению женщин в основное русло процесса развития.
The mandate of the Committee against Torture was sufficiently broad to enable it to promote ratification of the Optional Protocol through advocacy and expert advice. Мандат Комитета против пыток является достаточно широким, для того чтобы позволить ему поощрять ратификацию Факультативного протокола в рамках пропагандистской деятельности и экспертных консультаций.
Regional mechanisms for coordination, cooperation, information exchange, advocacy and training - not necessarily in the form of regional centres - were urgently needed. Срочно необходимо создать региональные механизмы для координации, сотрудничества, обмена информацией, пропагандистской деятельности и профессиональной подготовки - не обязательно в форме региональных центров.
The NHDRs have become a basis of advocacy and a yardstick for monitoring a country's progress towards human development. Основой для пропагандистской деятельности и отправной точкой для оценки прогресса страны в деле развития людских ресурсов стали национальные доклады о РЛР.
With few exceptions, the funds that are used to support the core research and analytical work of Freedom House and its pro-democracy advocacy work are provided by non-governmental sources. За несколькими исключениями средства, которые используются в поддержку основной научно-исследовательской и аналитической работы «Дома свободы» и его пропагандистской деятельности в защиту демократии, предоставляются из неправительственных источников.
The success of the project has depended to a large part on the extent of local advocacy activities that have been undertaken to generate community support. Успех проекта зависел в значительной мере от местной пропагандистской деятельности, которая осуществлялась в целях обеспечения поддержки со стороны общин.
Yet many women worldwide are effectively using new communications technologies for networking, advocacy, exchange of information, business education, [media consultation] and e-commerce initiatives. Уже многие женщины во всем мире эффективно используют новые коммуникационные технологии для установления контактов, проведения пропагандистской деятельности, обмена информацией, ведения предпринимательской деятельности, в просветительских целях [работы со средствами массовой информации] и осуществления инициатив в области электронной торговли.
Given appropriate resources, their role in supporting communities with treatment literacy, counselling, advocacy and stigma reduction is crucial to scaling up effectively. При выделении соответствующих ресурсов их роль в оказании помощи общинам посредством повышения степени информированности о лечении, консультирования, проведения пропагандистской деятельности и противодействия остракизму имеет исключительно важное значение для эффективного наращивания усилий.
Within that context, the global programme aimed at analysing important issues and trends of relevance to SHD where multilateral cooperation could play a role in terms of advocacy and/or capacity-building. В этом контексте глобальная программа нацелена на проведение анализа важных вопросов и тенденций, имеющих актуальное значение для УРЛР, в тех областях, где многостороннее сотрудничество способно играть определенную роль в пропагандистской деятельности и/или вопросах создания потенциала.
The evolution of the resident coordinator role also requires that experienced resident coordinators be afforded an opportunity to develop further their competencies in future visioning and advocacy. Эволюция роли координатора-резидента также ставит вопрос о предоставлении опытным координаторам-резидентам возможности продолжать повышать свою компетентность для будущей управленческой и пропагандистской деятельности.
They have various objectives, from the simple exchange of information to joint activities and advocacy - but they all represent different facets of institutional capacity. Они ставят перед собой различные цели - от простого обмена информацией до осуществления совместных мероприятий и пропагандистской деятельности, - но все они отражают различные грани институционального потенциала.
The Office of the Special Adviser on Africa provides support for the implementation of NEPAD through its reporting, advocacy and analytical work at the global level. Канцелярия Специального консультанта по Африке оказывает поддержку в осуществлении НЕПАД на основе представления докладов, пропагандистской деятельности и аналитической работы на глобальном уровне.
These activities are also complemented by the funding of human rights promotion activities, mostly in the area of sensitization and advocacy, by UNAMSIL DDR. В дополнение к этим мероприятиям финансируются также мероприятия по поощрению прав человека, в основном в области обеспечения информированности и пропагандистской деятельности, на основе программы МООНСЛ по ДДР.
The emerging alliances for children and young people among NGOs and civil society will be increasingly involved in UNICEF-supported activities, and especially active in advocacy and monitoring. Формирующиеся связи в интересах детей и молодежи между НПО и гражданским обществом будут все чаще использоваться при осуществлении поддерживаемых ЮНИСЕФ мероприятий и окажутся особенно полезными для пропагандистской деятельности и контроля.
His delegation supported the consolidation of the United Nations information centres into "regional hubs" in order to streamline the Department's advocacy efforts. Делегация его страны поддерживает процесс объединения информационных центров Организации Объединенных Наций в "региональные узлы" в целях рационализации пропагандистской деятельности Департамента.
One speaker stressed the substantial financial contribution made by the National Committees to UNICEF programmes and their important role in advocacy, communication and education for development. Один оратор подчеркнул существенный финансовый взнос, внесенный национальными комитетами в программы ЮНИСЕФ, и их важную роль в пропагандистской деятельности, информировании и просвещении по вопросам развития.
The initiative will sponsor training in advocacy, policy, and human rights for organizations within the disability communities of selected LDCs through workshops and distance learning. В контексте этой инициативы для организаций, представляющих сообщества инвалидов из отдельных наименее развитых стран, будут организованы семинары и дистанционное обучение по вопросам ведения пропагандистской деятельности, разработки политики и обеспечения уважения прав человека.
Based in part on UNICEF advocacy, registration has emerged as an important tool for the protection of children's rights in countries heavily affected by AIDS. В какой-то мере благодаря пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ регистрация стала важным инструментом защиты прав детей в странах, серьезно пораженных эпидемией СПИДа.
Under the MTSP, greater focus in UNICEF advocacy for children has been achieved through a close alignment with the organizational priorities and the Millennium Development Goals. В соответствии с ССП было обеспечено лучшее сосредоточение усилий в рамках пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ в интересах детей путем ее тщательного согласования с организационными приоритетами и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Human Rights Section played an active role in monitoring the implementation of several programmes of advocacy and technical assistance designed by OHCHR, including a pro bono legal service. Секция по правам человека играла активную роль в наблюдении за осуществлением нескольких программ пропагандистской деятельности и технической помощи, подготовленных УВКПЧ, включая предоставление бесплатных юридических услуг.
The OECD Baltic Regional Programme was launched in 1998 and is directed mainly at assisting the Baltic competition authorities in implementing law enforcement and advocacy activities. Программа в основном направлена на оказание помощи органам регулирования конкуренции стран Балтии в обеспечении выполнения законодательства и проведении пропагандистской деятельности.
(a) Designing an advocacy programme syllabus for the Government and the private sector. а) разработка учебной программы в области пропагандистской деятельности для правительства и частного сектора.
DPI also prepares information kits for all the Forum participants, with the aim of providing them with information tools for their on-going advocacy work. ДОИ также готовит для всех участников Форума комплекты информации, с тем чтобы они могли использовать их в качестве информационных средств в своей текущей пропагандистской деятельности.