This advocacy visit comes at a critical juncture in Ukraine's response to AIDS. |
Этот пропагандистский визит проходит в критически важный момент в работе по противодействию СПИДу в Украине. |
UNAIDS prepared an advocacy paper on the feminization of poverty related to AIDS in India. |
ЮНАИДС подготовила пропагандистский документ по феминизации нищеты, касающийся СПИДа в Индии. |
In the Lao People's Democratic Republic, a national advocacy workshop on adolescent reproductive health was organized before the start of the National Congress session. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике до начала сессии национального собрания был проведен национальный пропагандистский практикум по проблеме охраны репродуктивного здоровья подростков. |
She noted that this represented an important advocacy tool in promoting the protection of children and preventing their involvement in armed conflicts. |
Представительница отметила, что эта резолюция представляет собой важный пропагандистский инструмент для поощрения защиты детей и предотвращения их вовлечения в вооруженные конфликты. |
An advocacy toolkit to provide practical guidance and tools to country offices and national committees was developed in 2010. |
В 2010 году был разработан пропагандистский инструментарий для наделения страновых отделений и национальных комитетов руководящими пособиями по практической работе и соответствующими инструментами. |
The country visits by the Special Representative have been an effective advocacy tool, helping to draw significant attention to the situation of children affected by armed conflict. |
Визиты Специального представителя в страны зарекомендовали себя как эффективный пропагандистский инструмент, помогающий привлечь пристальное внимание к положению детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
This advocacy tool seeks to clarify essential elements of human rights accountability and how they can contribute to the realization of the Millennium Development Goals. |
Этот пропагандистский инструмент позволит прояснить основные элементы подотчетности в области прав человека и то, как они могут способствовать реализации Целей развития тысячелетия. |
To this end, UNOWA will need to enhance its analytical, advocacy and convening capability in order to mobilize State, non-State and subregional actors to consolidate democratic gains and mitigate emerging threats to peace and stability. |
Для этого ЮНОВА необходимо укрепить свой аналитический, пропагандистский и консолидирующий потенциал, с тем чтобы мобилизовать государственные, негосударственные и субрегиональные субъекты на закрепление демократических успехов и смягчение возникающих угроз миру и стабильности. |
An advocacy leaflet was produced on the occasion of the 2005 International Women's Day by the Ministry of Gender and Family, advocating for the recruitment of more female students in these non-traditional fields. |
По случаю празднования в 2005 году Международного женского дня министерство по вопросам равенства мужчин и женщин и семьи выпустило пропагандистский буклет, в котором говорится о целесообразности привлечения большего числа студенток для обучения в этих нетрадиционных сферах. |
The office is seeking to attract additional funding for a study on violence against women, reproductive health projects in the Federated States of Micronesia, Fiji and Samoa and for a regional advocacy project targeting influential groups. |
Отделение стремится привлечь дополнительные средства на проекты, касающиеся насилия в отношении женщин и охраны репродуктивного здоровья в Федеративных Штатах Микронезии, Фиджи и Самоа, и региональный пропагандистский проект, который рассчитан на группы, пользующиеся влиянием. |
Based on its research in previous years, GCI published in 2008 the Global Solar Report Card, an education and advocacy tool to promote sound policies for sustained solar markets development. |
В 2008 году на основании научных исследований, проведенных в предыдущие годы, МЗК опубликовал Карту глобального отчета о солнечной энергии - образовательный и пропагандистский инструмент, ориентированный на поощрение продуманной политики в области развития устойчивых рынков солнечной энергии. |
They are novel and important because they are advocacy analysis: conscious experiments, using analysis to try to harmonize the approaches of different partners and to contribute to the subregional agenda for conflict prevention. |
Их новизна и важность состоит в том, что они представляют собой пропагандистский анализ: проведение заданных экспериментов с использованием анализа в попытке согласования подходов различных партнеров и пропаганды субрегиональной повестки дня в области предотвращения конфликтов. |
The project has three objectives: first, to improve the professionalism of human rights non-governmental organizations; secondly, to enhance their watchdog role by developing their knowledge base; and thirdly, to strengthen their advocacy capacity in order to improve inputs into national human rights policies. |
Проект преследует три цели: во-первых, повысить уровень профессионализма неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека; во-вторых, усилить их надзорную функцию посредством расширения их знаний; и в-третьих, укрепить их пропагандистский потенциал в целях увеличения их вклада в осуществление национальной политики в области прав человека. |
The secretariat presented the "Advocacy Kit", which supported the focal points in their communication activities. |
Секретариат представил так называемый пропагандистский набор, обеспечивающий поддержку координационных центров при осуществлении их коммуникационной деятельности. |
THE PEP Advocacy kit will be available at the session and is planned to be distributed to all THE PEP focal points on a CD-ROM. |
Пропагандистский набор ОПТОСОЗ будет предоставлен в ходе сессии и планируется к распространению на КД-ПЗУ среди всех координационных центров ОПТОСОЗ. |
Following the adoption of the communication strategy at its eighth session, the Committee adopted at its ninth session an Advocacy Kit to support THE PEP focal points in implementing the strategy at national level. |
Приняв на своей восьмой сессии коммуникационную стратегию, Комитет на своей девятой сессии принял пропагандистский набор, нацеленный на оказание координационным центрам ОПТОСОЗ поддержки в осуществлении данной стратегии на национальном уровне. |
Following the adoption of a communication strategy at its eighth session, the secretariat has prepared a so-called "Advocacy Kit" for THE PEP focal points to support them in implementing the communication strategy at the national level. |
После принятия коммуникационной стратегии на восьмой сессии секретариат подготовил для координационных центров ОПТОСОЗ так называемый пропагандистский набор с целью оказания им поддержки в осуществлении коммуникационной стратегии на национальном уровне. |
(c) Advocacy analysis of youth unemployment, easy availability of small arms, cross-border problems and associated security and developmental problems of frontier areas, and peaceful and constitutional transfers of power; |
с) пропагандистский анализ проблем безработицы среди молодежи, проблем легкой доступности стрелкового оружия, трансграничных проблем и смежных проблем в приграничных районах с точки зрения безопасности и развития, а также мирная и конституционная передача власти; |
During the reporting period, UN-Women supported the creation of a national women's political participation caucus, which functions as an advocacy and lobbying body to support women's political participation and access to decision-making spheres. |
В отчетный период Структура «ООН-женщины» содействовала созданию национального совета по вопросам участия женщин в политической жизни, который представляет собой пропагандистский орган, продвигающий идею вовлечения женщин в политическую жизнь и процесс принятия решений. |
Monitoring and Advocacy Centre. |
мониторинговый и пропагандистский центр. |
By employing such proven methods and exploring the advocacy potential of new techniques, the Mine Action Service will continue to lobby on behalf of all those whose lives are affected by the presence of landmines. |
пропагандистский потенциал новых методов, Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, будет и далее выступать в защиту интересов всех тех, на чью жизнь оказывает негативное воздействие присутствие наземных мин. |
As a result of continued advocacy and pressure from the international community, LTTE affirmed its commitment to change its current policy and raise its minimum age of recruitment to 18 years on 15 October 2007. |
В результате неустанных пропагандистский усилий и давления со стороны международного сообщества ТОТИ подтвердила свое обязательство изменить существующую политику и с 15 октября 2007 года повысить минимальный возраст вербовки до 18 лет. |
Strong advocacy component: Initiatives focused on working with men have not made much use of advocacy strategies and have instead relied more on community education. |
Значительный пропагандистский компонент. «В рамках инициатив, направленных на работу с мужчинами, мало использовались пропагандистские стратегии; эти инициативы больше ориентировались на повышение образовательного уровня населения. |