Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистской деятельности

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистской деятельности"

Примеры: Advocacy - Пропагандистской деятельности
Responding to these challenges, UNHCR's protection work has included a wide and varied range of activities, from advocacy and monitoring to operational activities of various kinds. В ответ на эти угрозы деятельность УВКБ в области защиты включала в себя широкий и разнообразный круг мероприятий, начиная от пропагандистской деятельности и мониторинга и кончая различного рода оперативными видами деятельности.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has focused its activities on advocacy to ensure that Governments recognize trafficking in women as an issue of high national and regional priority. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) сосредоточил свои усилия на пропагандистской деятельности, с тем чтобы добиться признания правительствами торговли женщинами в качестве одной из проблем, имеющих высокоприоритетное национальное и региональное значение.
Volume decreases are registered for all thematic areas, in particular for policy support, legislation and advocacy, where there is a reduction of $8.6 million, or 40 per cent. Сокращение объема отмечено по всем тематическим областям, особенно по программной поддержке, законодательству и пропагандистской деятельности, где сокращение составило 8,6 млн. долл. США, или 40 процентов.
Continued information and advocacy action of United Nations organizations, in cooperation with national development partners, in support of national objectives and targets derived from international instruments and plans of action are strongly supported. Решительная поддержка высказывается в отношении дальнейшей информационной и пропагандистской деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с национальными партнерами по развитию в поддержку национальных целей и задач, вытекающих из международных документов и планов действий.
Dissemination targets in this project include strategic women's groups with a view to enhancing their skills in advocacy and negotiating with government agencies and policy makers as representatives of industrial women workers. Результаты этого проекта будут распространены среди основных женских групп в целях развития их навыков в области пропагандистской деятельности и при ведении переговоров с правительственными учреждениями и политическими деятелями в качестве представителей женщин, занятых в промышленном производстве.
Seeking these results for children, UNICEF will intensify its advocacy and programming efforts to ensure the achievement of the following medium-term objectives: Стремясь к выполнению этих задач в интересах детей, ЮНИСЕФ активизирует свои усилия в области пропагандистской деятельности и составления программ для обеспечения достижения следующих краткосрочных целей:
Has excellent knowledge of human rights issues and field experience in advocacy, awareness-raising, lobbying, networking and outreach for disability issues, especially accessibility and political participation of marginalized groups. Обладает великолепными знаниями по вопросам прав человека и конкретным опытом по вопросам пропагандистской деятельности, повышения осведомленности, лоббирования, взаимодействия и распространения информации о проблемах, касающихся инвалидов, особенно по проблемам доступа для инвалидов и политического участия маргинализованных групп.
This voice is reflected in the media and publications, advocacy, programme communication and social mobilization, policy analysis and data collection. Эта деятельность отражается в средствах массовой информации и публикациях, пропагандистской деятельности, деятельности по использованию средств коммуникации в рамках программ и социальной мобилизации, анализе политики и сборе данных.
A major focus of UNICEF advocacy in the current cooperation has been to encourage and assist Governments and civil society groups to become more active and effective promoters of children's rights and welfare. Главная цель пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ, осуществляемой в ходе сотрудничества в данной области, заключается в поощрении и оказании содействия правительствам и группам гражданского общества в активизации и повышении эффективности пропаганды прав детей и охраны детства.
In addition to advocacy, the United Nations comparative advantage lies in policy development and advice culled from the best practices from its global store of knowledge from all regions. Помимо проведения пропагандистской деятельности относительное преимущество Организации Объединенных Наций связано с разработкой политики и предоставлением консультаций на основе наилучших видов практики, информация о которых имеется в ее глобальной базе данных по всем регионам.
The Regional Director acknowledged the comment, but noted that the programme approach combined a mix of advocacy, communication, analysis and action so that not all programme elements were approached in the same way. Региональный директор принял к сведению это замечание, однако отметил, что программный подход предусматривает сочетание пропагандистской деятельности, коммуникации, анализа и практических мероприятий, поэтому работа по различным программным элементам ведется по-разному.
A strategic priority remains the improvement of information on the situation of children facing exploitation and abuse as a basis for advocacy and programme communication and for making violations of rights more "visible" to decision makers. Стратегическая задача в этой области по-прежнему заключается в распространении более объективной информации о положении детей, которые подвергаются эксплуатации и грубому обращению, на основе пропагандистской деятельности и программной коммуникации и посредством привлечения внимания директивных органов к нарушениям прав детей.
With the assistance of the Belarus Ministry of Emergencies, the exhibition was shown in Latvia, the Russian Federation and Switzerland as an advocacy and fund-raising tool. При содействии министерства Беларуси по чрезвычайным обстоятельствам эта выставка была показана в Латвии, Российской Федерации и Швейцарии в качестве средства осуществлении пропагандистской деятельности и мобилизации средств.
Key results of UNICEF global advocacy in 1999 include increased prominence of children's issues on the United Nations agenda, including within the Security Council and through the finalization of two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. Основным итогом глобальной пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ в 1999 году явилось уделение повышенного внимания вопросам, касающимся детей, в повестке Организации Объединенных Наций, в том числе в Совете Безопасности и в ходе работы по завершению двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка.
UNDP is active and appears to do well across all regions in advocacy and promoting awareness of SHD issues and policies, with national human development reports (NHDRs) as a key instrument. ПРООН активно и, как представляется, успешно решает во всех регионах вопросы пропагандистской деятельности и повышения уровня информированности о проблемах и политике в области УРЧП, при этом основным инструментом являются национальные доклады о развитии человеческого потенциала (НДРЧП).
These low figures for advocacy exclude, however, the fact that some countries, especially in Europe and the Commonwealth of Independent States, have used the national human development reports as the main vehicle for such dialogue rather than 20/20. Низкие показатели пропагандистской деятельности не учитывают, однако, тот факт, что некоторые страны, особенно в Европе и Содружестве Независимых Государств, использовали в качестве основного средства проведения такого диалога национальные доклады о развитии человека вместо инициативы 20/20.
It was also suggested that country programme documents might provide an indication, where possible, of those priority issues relating to children's and women's rights that were expected to be pursued through policy dialogue and advocacy. Кроме того, было высказано пожелание, чтобы в документах о страновых программах отмечались там, где это возможно, те приоритетные проблемы прав детей и женщин, которые предполагается осуществить на основе диалога по вопросам политики и пропагандистской деятельности.
To carry out a broad strategy of advocacy and collaborative action, he has started to build partnerships with entities from within and outside the United Nations. Для реализации обширной стратегии пропагандистской деятельности и сотрудничества он приступил к налаживанию партнерских связей с различными образованиями в рамках Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
UNDP implemented its first communication and advocacy strategy, which aimed to raise public awareness and appreciation of UNDP activities within the larger framework of the United Nations role in development. ПРООН осуществляла свою первую стратегию в области коммуникации и пропагандистской деятельности, целью которой являются повышение информированности общественности и реализация мероприятий ПРООН в более широких рамках деятельности Организации Объединенных Наций с учетом той роли, которую она играет в процессе развития.
The Sustainable Energy Global Programme began a three-year programme of support to global advocacy and the development and implementation of pilot projects on sustainable energy. В рамках Глобальной программы по устойчивой энергетике началось осуществление трехгодичной программы поддержки глобальной пропагандистской деятельности и разработки и осуществления экспериментальных проектов в области устойчивой энергетики.
With UNAIDS funding, the UNIFEM Gender and HIV/AIDS web portal () was launched in February 2003 to promote the exchange of information, raise awareness, build knowledge, support advocacy and give visibility to innovative initiatives. В феврале 2003 года при финансовой поддержке ЮНЭЙДС был открыт веб-сайт ЮНИФЕМ по гендерной проблематике и ВИЧ/СПИДу (), предназначенный для поощрения обмена информацией, повышения уровня осведомленности, распространения знаний, поддержки пропагандистской деятельности и привлечения внимания к новаторским инициативам.
For its part, UNAMI is providing vital information and political guidance as part of the inter-agency multisectoral Emergency Response Working Group established in April 2004 to undertake humanitarian monitoring, contingency planning, coordination and advocacy. Со своей стороны, МООНПИ обеспечивает предоставление важнейшей информации и политическое руководство в рамках межучрежденческой многосекторальной Рабочей группы по реагированию на чрезвычайные ситуации, созданной в апреле 2004 года для отслеживания гуманитарной ситуации, резервного планирования, координации и пропагандистской деятельности.
This conference will have as its main theme the follow-up to the World Conference, and discussions will focus on remedies, monitoring, advocacy and education. Главной темой этой Конференции будет последующая деятельность по итогам Всемирной конференции, и основное внимание в ходе дискуссий будет уделено средствам правовой защиты, мониторингу, пропагандистской деятельности и образованию.
Core group of 60 human rights trainers equipped with technical expertise and knowledge to undertake further human rights advocacy and educational training Создание основной группы из 60 специалистов по вопросам прав человека, располагающих техническим опытом и знаниями, которые необходимы для проведения дальнейшей пропагандистской деятельности в области прав человека и профессиональной подготовки
The view was expressed that, in terms of the Department's advocacy efforts, which have been very useful, in some instances the countries concerned were unable to take follow-up action due to their own technical and resource constraints. Было высказано мнение о том, что соответствующие страны иногда не могли осуществлять мероприятия в развитие информационно - пропагандистской деятельности Департамента, которая была весьма полезной, из-за их собственных трудностей в части технической поддержки и ресурсов.