| Activities such as advocacy, lobbying and networking are important in developing international and national policies. | Важное значение для разработки соответствующей международной и национальной политики имеют такие мероприятия, как пропаганда, лоббирование и создание эффективных сетей. |
| Strategy-based advocacy is effective and region-specific. | Эффективная пропаганда стратегий ЮНИДО с учетом региональной специфики. |
| As such, advocacy of hatred on the basis of national, racial or religious grounds is not an offence in itself. | Таким образом, пропаганда ненависти на национальной, расовой или религиозной почве не является преступлением сама по себе. |
| In 2012, Nothing But Nets will focus on three primary objectives: fund-raising, awareness-building and advocacy. | В 2012 году кампания «Ничего, кроме сеток» сосредоточится на трех первостепенных задачах: сбор средств, разъяснительная работа и пропаганда. |
| Competition policy aims to make markets work for consumers through its core elements: law enforcement and advocacy. | Политика в области конкуренции направлена на то, чтобы рынки функционировали в интересах потребителей, и достижению этой цели служат ее два основных элемента: правоприменение и пропаганда. |
| Competition advocacy is especially crucial in the transition from a monopolistic to a liberalized market through privatization and deregulation in sectors such as telecommunications and energy. | Пропаганда конкуренции особенно важна в рамках перехода от монополистического к либерализованному рынку посредством приватизации и дерегулирования в таких секторах, как телекоммуникации и энергетика. |
| Media advocacy influences the behaviour of policy makers | З. Пропаганда в СМИ оказывает влияние на поведение директивных органов |
| A delegation said that advocacy and partnerships should focus on strengthening families, schools and communities to create an enabling environment for the development of children. | Одна из делегаций сказала, что пропаганда и партнерские связи должны быть сконцентрированы на укреплении семей, школ и общин, на создании благоприятной обстановки для развития детей. |
| Study and advocacy on the land degradation neutral world | Исследование по проблеме нейтральности мира к воздействию деградации земель и пропаганда этой концепции |
| Its main concentration of work is in the areas of research, capacity-building and training, public advocacy and publications. | Основными направлениями работы организации являются исследования, наращивание потенциала и подготовка кадров, общественная пропаганда и публикации. |
| There is little advocacy for effectively saving fuel and energy in production and in everyday life. | Наблюдается слабая пропаганда эффективных методов экономии топлива и энергии в производстве и в быту. |
| Any advocacy of separatism, nationalism or religious intolerance is inevitably a challenge to the stability and unity of our multi-ethnic State. | Любая пропаганда сепаратизма, национализма, религиозной нетерпимости - это, безусловно, вызов стабильности и единству нашего многонационального государства. |
| Policy ideas and advocacy for such instruments need not, however, rest solely with representatives of States. | Вместе с тем, стратегические идеи и пропаганда таких соглашений вовсе не должны оставаться прерогативой лишь государственных представителей. |
| Training and advocacy on biosafety and biosecurity | подготовка кадров и пропаганда по биобезопасности и биозащищенности. |
| The aggressive advocacy for humanitarian funding is paying off. | Активная пропаганда в интересах финансирования гуманитарной деятельности приносит плоды. |
| A strategic goal of this national mechanism is advocacy for and implementation of the concept of gender equality. | Стратегической задачей создаваемого элемента национального механизма является пропаганда и реализация идеи гендерного равенства. |
| Another delegation stated that advocacy in the area of population and development strategies seemed to be getting short shrift. | Другая делегация заявила, что пропаганда в области стратегий народонаселения и развития, по-видимому, неминуема. |
| However, in some instances vigorous advocacy has produced counter reactions and at times has incited greater hostility against the target groups. | Однако в ряде случаев активная пропаганда вызвала обратную реакцию и кое-где способствовала обострению вражды между теми группами, на которые она была рассчитана. |
| The Executive Director's annual report for 2000 had covered national-level advocacy extensively, with some salient examples of successful initiatives. | В ежегодном докладе Директора-исполнителя за 2000 год была широко освещена пропаганда на национальном уровне, а также указаны некоторые яркие примеры успешных инициатив. |
| Awareness-raising, advocacy and training of both men and women on the relevant laws had brought about positive changes. | Повышение уровня осведомленности, пропаганда и ознакомление мужчин и женщин с соответствующими законами привели к положительным изменениям. |
| More advocacy will be needed to have this initiative adopted on a wider scale. | Необходима более широкая пропаганда в целях распространения этой инициативы в более широких масштабах. |
| The advocacy of violence is dragging us towards terrorism and war. | Пропаганда насилия подталкивает нас к терроризму и войне. |
| Suffice it to say that advocacy is important to a LUG's mission. | Достаточно сказать, что пропаганда является важной миссией LUG. |
| They do so because their advocacy is free, well-intentioned, and backed up by organisational commitment. | Они это делают, потому что их пропаганда бесплатна, исполнена благих намерений и поддерживается организационными обязательствами. |
| It is, therefore, important for LUGs to advocate Linux, because their advocacy is effective, well-supported, and free. | Вот почему для групп пользователей Linux важно пропагандировать Linux - их пропаганда эффективна, хорошо поддерживается и бесплатна. |