Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистской деятельности

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистской деятельности"

Примеры: Advocacy - Пропагандистской деятельности
In addition to substantive contributions made by civil society organizations, their monitoring and advocacy activities have made the work of the United Nations and UNCTAD more transparent and accountable to a wider public. Организации гражданского общества не только вносят существенный вклад в работу - благодаря их наблюдательной и пропагандистской деятельности работа Организации Объединенных Наций и ЮНКТАД стала более прозрачной и ответственной по отношению к широкой общественности.
For example, in Indonesia, UNFPA provided support to create a district-level database and to ensure that the data were used effectively in advocacy and policy dialogue with district authorities, particularly in the formulation of local regulations and in development planning. Например, в Индонезии ЮНФПА оказывал содействие в создании базы данных на районном уровне и в обеспечении эффективного использования информации при проведении с районными властями диалога по вопросам пропагандистской деятельности и политики и, в частности, при разработке местных правил и планировании мероприятий в области развития.
In 2009, UNIFEM supported HIV-positive women's networks and groups to develop specific calls for Government action in 12 countries (compared with five countries in 2008) and supported the advocacy efforts of two regional networks and one global network). В 2009 году ЮНИФЕМ оказывал в 12 странах (по сравнению с пятью странами в 2008 году) поддержку сетям и группам ВИЧ-инфицированных женщин, которые хотели обратиться к правительству с конкретным призывом принять соответствующие меры, и оказывал содействие пропагандистской деятельности двух региональных сетей и одной глобальной сети.
Moreover, doing so helped focus advocacy work, as the fact of having ratified the other core human rights treaties was frequently used as an argument against ratification of the Convention. Кроме того, это способствовало бы проведению более целенаправленной пропагандистской деятельности, так как факт ратификации других основных договоров по правам человека зачастую используется в качестве довода против ратификации Конвенции.
In advocacy and public policy engagement partnerships, the United Nations engages the private sector to advocate for issues in support of the United Nations goals among the general public, policymakers or business. Что касается партнерств в области пропагандистской деятельности и повышения информированности, Организация Объединенных Наций привлекает частный сектор в целях разъяснения разных вопросов среди широкой общественности, представителей директивных органов или деловых кругов в поддержку целей Организации Объединенных Наций.
One of the contributing factors is the increased advocacy and vigilance on behalf of the rights of children and the success of the public education and media campaign. В определенной степени это было вызвано увеличением масштабов пропагандистской деятельности и повышением бдительности в интересах защиты прав детей и успешным проведением просветительской кампании и кампании в средствах массовой информации.
Under advocacy, additional funds were received and spent for special programme grants to drug abuse control activities outside the United Nations; По статье пропагандистской деятельности были получены дополнительные средства, которые были затрачены на предоставление специальных субсидий для программ деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотиками за пределами Организации Объединенных Наций;
After the international conference on the problems of the Semipalatinsk region, held in Tokyo in 1999, 38 projects in the areas of health, environment and ecology, economic recovery, humanitarian support and information and advocacy were prioritized by international and Kazakh experts. После Международной конференции по проблемам Семипалатинского региона, состоявшейся в Токио в 1999 году, международными и казахскими экспертами было приоритизировано 38 проектов в областях здравоохранения, природоохраны и экологии, экономического подъема, гуманитарной поддержки, информации и пропагандистской деятельности.
OHCHR organized training sessions for Commission staff on, inter alia, human rights investigation, documentation, elections, economic, social and cultural rights, transitional justice, advocacy, legislative review, human rights education, litigation and anti-trafficking. УВКПЧ провело учебные занятия для сотрудников Комиссии, в частности по правозащитным расследованиям, документации, выборам, экономическим, социальным и культурным правам, правосудию в переходный период, пропагандистской деятельности, экспертизе законодательства, образованию в области прав человека, судебным спорам и борьбе с торговлей людьми.
We shall achieve this by reinforcing the capacities of indigenous peoples for advocacy, campaigns and networking; research, education, training and institutional development; and by actively articulating and projecting indigenous peoples' views and aspirations. Мы будем добиваться этого путем укрепления потенциала коренных народов в области пропагандистской деятельности, проведения кампаний и создания сетей; научных исследований, просвещения, профессиональной подготовки и институционального развития; а также на основе активного формулирования и выражения мнений и чаяний коренных народов.
On child labour, UNICEF partners with ILO and the World Bank (within the framework of Understanding Children's Work) in joint advocacy in favour of ratification of international instruments and action plans and implementation of strategies. В отношении проблемы детского труда ЮНИСЕФ на партнерских началах с МОТ и Всемирным банком (в рамках программы исследования «Лучшее понимание проблемы детского труда») принимает участие в совместной пропагандистской деятельности в пользу ратификации международных документов и планов действий и осуществления стратегий.
Civil society activities throughout the subregion should also be further supported by sharing information on advocacy, sensitization and training strategies with civil society organizations on issues including democracy, good governance and human rights. Деятельность гражданского общества во всех странах региона должна также получить дополнительную поддержку на основе обмена опытом по вопросам пропагандистской деятельности, просвещения и стратегий профессиональной подготовки с организациями гражданского общества по таким вопросам, как демократия, благое правление и права человека.
The programme also supports the creation of a policy environment that supports gender equality, including by establishing gender networks for advocacy and social mobilization and by ensuring that UNICEF partners plan and implement gender-sensitive programmes. В рамках вышеупомянутой программы также поддерживается создание такой политической обстановки, которая способствует гендерному равенству, в том числе путем создания гендерных сетей для пропагандистской деятельности и мобилизации общественного мнения и посредством обеспечения того, чтобы партнеры ЮНИСЕФ планировали и осуществляли учитывающие гендерную проблематику программы.
Conduct of 12 meetings with civil society organizations on strengthening their capacity and effectiveness in human rights monitoring, reporting and advocacy at a national level, including capacity to capture gender-specific human rights issues Проведение 12 совещаний с участием организаций гражданского общества по вопросам укрепления их потенциала и эффективности в плане наблюдения за соблюдением прав человека, подготовке сообщений и пропагандистской деятельности на национальном уровне, включая способность фиксировать проблемы в области прав человека, связанные с гендерной спецификой
In order to encourage international advocacy in response to the human rights needs of Liberia, the Independent Expert of the Commission on Human Rights will undertake a mission to Liberia from 23 May to 13 June 2004. Чтобы содействовать международной пропагандистской деятельности в ответ на потребности Либерии в области прав человека, независимый эксперт Комиссии по правам человека совершит поездку в Либерию в период с 23 мая по 13 июня 2004 года.
The Office is responsible for coordinating and guiding the preparation of Africa-related reports and United Nations system support for the New Partnership for Africa's Development, as well as coordinating global advocacy in support of the New Partnership. Управление отвечает за координацию подготовки касающихся Африки докладов и за руководство ею, а также за обеспечение оказания системой Организации Объединенных Наций поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки и за координацию глобальной пропагандистской деятельности в поддержку Нового партнерства.
It is important that the proposed presence retain a core human rights component capable of monitoring the human rights situation, providing technical cooperation, assisting the building of national capacity in the area of human rights and helping to coordinate advocacy. Важно, чтобы в рамках предлагаемого присутствия был сохранен основной компонент в области прав человека, способный вести наблюдение за положением в области прав человека, обеспечивать техническое сотрудничество, оказывать помощь в создании национального потенциала в области прав человека и содействовать координации пропагандистской деятельности.
(a) An AIDS Consortium in South Africa focuses on legal and human rights issues and promotes the principles of non-discrimination against people living with HIV/AIDS through policy, advocacy, lobbying, information exchange and networking. а) в Южной Африке Ассоциация по борьбе со СПИДом уделяет главное внимание правовым и правозащитным вопросам и утверждает принципы недискриминации в отношении лиц с ВИЧ/СПИДом посредством проведения соответствующей политики, пропагандистской деятельности, лоббирования, обмена информацией и создания соответствующих структур.
(a) Strengthen cooperation and mechanisms for consultation and advocacy at the national and local levels in order to promote greater consensus on policy content, concepts and an integrated perspective on the family; а) укрепить сотрудничество и механизмы в области проведения консультаций и пропагандистской деятельности на национальном и местном уровнях в целях расширения консенсуса в отношении содержания политики, концепций и комплексного взгляда на проблемы семьи;
Acceleration of resource mobilization advocacy efforts is essential to renew national commitments to the Cairo agenda and to ensure that sufficient funding is available from both donor and developing countries to achieve the financial targets; Активизация пропагандистской деятельности в интересах мобилизации ресурсов необходима для подтверждения на национальном уровне приверженности осуществлению принятой в Каире Повестки дня и для обеспечения поступления достаточного объема средств от стран-доноров и развивающихся стран, достаточных для достижения финансовых показателей, предусмотренных на Конференции;
Non-governmental organizations, women's organizations and feminist groups have played a catalytic role in the promotion of the human rights of women through grass-roots activities, networking and advocacy and need encouragement, support and access to information from Governments in order to carry out these activities. Неправительственные организации, женские организации и женские группы посредством деятельности на местах, создания сетевых структур и проведения пропагандистской деятельности играют стимулирующую роль в процессе поощрения прав женщин и нуждаются в содействии и поддержке со стороны правительств и в доступе к информации с целью осуществления этой деятельности.
In addition, support will be maintained, both at headquarters and in the field, for activities such as the yearly celebration of the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking, which offers an opportunity for advocacy and raising awareness about the problem of drug abuse. Кроме того, по-прежнему будет оказываться содействие таким мероприятиям, как ежегодное проведение - как в штаб-квартире, так и на местах - Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, который создает возможности для осуществления пропагандистской деятельности и повышения информированности о проблеме злоупотребления наркотиками.
The global effort to eliminate malaria from countries received a boost in 2008 from the advocacy work done by the Malaria Elimination Group, the activities of which are supported by the Bill & Melinda Gates Foundation and which included several meetings with countries that could potentially eliminate malaria. Проводившейся на мировом уровне работе по ликвидации малярии был дан дополнительный импульс в 2008 году благодаря пропагандистской деятельности Группы по ликвидации малярии, деятельность которой поддерживается Фондом Билла и Мелинды Гейтс и которая включает проведение ряда совещаний с участием стран, располагающих потенциалом для полной ликвидации малярии.
In view of the very important role that the United Nation Office on Drugs and Crime plays in advocacy and public awareness, an increase is reported for supplies ($10,000) to enable the purchase of public information supplies. С учетом весьма важной роли, которую Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности играет в области пропагандистской деятельности и информирования общественности, по статье расходов на принадлежности предусмотрено увеличение (10000 долл. США) в целях закупки принадлежностей для информирования общественности.
The short advocacy document (1) will be targeted at politicians and decision makers and will be used in advocacy work, for instance at political events or meetings. а) краткий справочно-информационный документ (1) будет предназначен для политических деятелей и директивных органов и будет использоваться в пропагандистской деятельности, например в ходе проведения политических мероприятий или совещаний.