Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистской деятельности

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистской деятельности"

Примеры: Advocacy - Пропагандистской деятельности
In terms of advocacy, the programmes would work to develop advocacy partners, including NGOs and community-based and religious organizations and parliamentarian groups. Что касается пропагандистской деятельности, то программы будут ориентированы на работу с партнерами в этой области, включая неправительственные организации и общинные и религиозные организации и парламентские группы.
The Fund's contributions would include helping to develop data that could be used in programming and in advocacy campaigns and providing training in advocacy skills. Вклад Фонда будет включать помощь в сборе данных, которые могут использоваться при составлении программ и в пропагандистских кампаниях, а также обучение навыкам пропагандистской деятельности.
Of course, in all its advocacy activities, UNFPA worked with or through other partners and that was one reason why it was very difficult to attribute directly the results of advocacy activities. Конечно, в рамках всех своих пропагандистских мероприятий ЮНФПА взаимодействует с другими партнерами или действует через них, и это одна из причин, почему было так трудно непосредственно соотнести результаты пропагандистской деятельности.
Discussions to establish global policy and practice concerning child protection advocacy in order for advocacy to assume a stronger role in the future. Обсуждения для разработки глобальной политики и практики в отношении пропагандистской деятельности по вопросам защиты ребенка для принятия на себя более активной роли в контексте пропагандистской деятельности в будущем.
A significant majority of respondents (70 - 80 per cent) have a constitutional mandate for advocacy, use television and radio for advocacy campaigns and have mechanisms for evaluating media advocacy activities. Подавляющее большинство респондентов (70 - 80%) имеют уставные полномочия на ведение пропагандистских кампаний, используют для этого телевидение и радио и располагают механизмами для оценки эффективности пропагандистской деятельности в СМИ.
The organization had begun to think beyond simply playing an advocacy role to becoming a catalyst generating tangible results on the ground. Организация стала отказываться от исключительно пропагандистской деятельности в пользу мероприятий, стимулирующих достижение ощутимых результатов на местах.
(c) Coordinating and managing inter-agency public information and advocacy efforts с) координация межучрежденческих усилий в области информирования общественности и пропагандистской деятельности и управление ими.
This was done by providing technical assistance, advocacy, service delivery and partnership facilitation. Это осуществлялось на основе предоставления технической помощи, пропагандистской деятельности, оказания услуг и содействия налаживанию партнерских отношений.
Result 2.4 Joint programming and programmes with other United Nations organizations demonstrate how partnerships can enhance the effectiveness of support and advocacy strategies. Результат 2.4 Совместное программирование и программы с участием других организаций системы Организации Объединенных Наций наглядно доказывают способность партнерских связей повышать эффективность стратегий поддержки и пропагандистской деятельности.
UNIFEM works to support and expand advocacy, policy influence, political space and capacities of gender equality advocates to bring an end to violence against women. ЮНИФЕМ осуществляет мероприятия по поддержке и расширению пропагандистской деятельности, политического воздействия, политической атмосферы и потенциала сторонников обеспечения гендерного равенства, с тем чтобы положить конец насилию в отношении женщин.
Donors should continue to support advocacy and awareness-raising programmes to make sure that these reforms are passed by Parliament and enacted into law. Доноры должны оказывать поддержку пропагандистской деятельности и программам по повышению информированности, с тем чтобы добиться проведения этих реформ через парламент и принятия соответствующего законодательства.
She pursues this agenda through global advocacy, regional engagement and field missions. Она добивается достижения указанной цели посредством организации глобальной пропагандистской деятельности, регионального взаимодействия и полевых миссий.
An advocacy plan was subsequently developed for civil society organizations to ensure that the recommendations would be acted upon. Впоследствии для организаций гражданского общества был разработан план пропагандистской деятельности для обеспечения принятия практических мер по рекомендациям.
There are important differences between groups of women that should be reflected in advocacy and targeted programming. Между группами женщин имеются существенные различия, которые должны находить отражение в пропагандистской деятельности и при составлении целевых программ.
UNODC has insufficient funds to make a greater financial commitment to Member States for project execution and advocacy. У ЮНОДК недостаточно средств для принятия более существенных финансовых обязательств перед государствами-членами в отношении осуществления проектов и пропагандистской деятельности.
These two results clearly show that the providers recognize the importance of collaboration for purposes of advocacy, standard-setting and knowledge management. Эти два результата явно свидетельствуют о том, что поставщики финансовых услуг признают важность сотрудничества для целей пропагандистской деятельности, установления общих стандартов и управления знаниями.
It has produced high-quality analytical knowledge products recognized for their value in policy dialogue, advocacy and awareness raising. По итогам ее усилий была произведена аналитическая информационная продукция высокого качества, имеющая, по общему признанию, большую ценность для налаживания политического диалога, пропагандистской деятельности и повышения осведомленности.
NEWW coordinates research and advocacy supporting women's equality and full participation in all aspects of life. СЖВЗ осуществляет координацию исследований и пропагандистской деятельности в поддержку равенства и полномасштабного участия женщин во всех аспектах жизни.
Through advocacy, and support to bonded labourers, OHCHR Nepal contributed to strengthening their capacity to claim their rights. В рамках пропагандистской деятельности и поддержки подневольных работников отделение УВКПЧ в Непале способствовало усилению имеющегося у них потенциала по осуществлению своих прав.
The MTR participants concluded that successes in the country programme have been achieved as a result of strong partnerships and effective awareness-raising, advocacy and capacity-building strategies. Участники среднесрочного обзора пришли к выводу, что успешное осуществление страновых программ является результатом прочных партнерских связей и эффективности стратегий, направленных на повышение уровня информированности, активизацию пропагандистской деятельности и создание потенциала.
The subprogramme assisted the African Union Commission in advocacy through production and dissemination of material on violence against women. В рамках подпрограммы предоставлялась помощь Комиссии Африканского союза в осуществлении пропагандистской деятельности на основе подготовки и распространения материалов по вопросу о насилии в отношении женщин.
It focuses on the protection of individuals, advocacy, and capacity-building for both government and civil society. Она нацелена на защиту частных лиц, осуществление пропагандистской деятельности и создание потенциала как правительства, так и гражданского общества.
It will also carry out advocacy activities in conjunction with the United Nations specialized agencies, funds and programmes. Он также призван обеспечить проведение пропагандистской деятельности совместно со специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Global ageing is one of those advocacy agendas. Глобальное старение - одно из таких направлений пропагандистской деятельности.
The economic crisis provided civil society organizations with an opportunity for advocacy and collaboration. Экономический кризис предоставил организациям гражданского общества возможность для проведения пропагандистской деятельности и сотрудничества.