| Focused efforts were given to the programme priority areas for direct UNICEF assistance - for advocacy and resource mobilization. | Целенаправленные усилия были приложены в приоритетных программных областях непосредственной помощи ЮНИСЕФ - пропагандистской деятельности и мобилизации ресурсов. |
| Girls should be trained in advocacy and leadership skills to prepare for active and equal participation in all aspects of civic life. | Девочек необходимо обучать навыкам пропагандистской деятельности и руководства для подготовки их к активному и равноправному участию в жизни общества во всех ее аспектах. |
| The subprogramme will provide support to the Secretary-General in his global advocacy and policy initiatives aimed at promoting African development. | В рамках этой подпрограммы будет оказываться поддержка Генеральному секретарю в его глобальной пропагандистской деятельности и политических инициативах, направленных на содействие процессу развития в Африке . |
| UNICEF increased its efforts to systematize its engagement with national planning instruments which determine investments in children, including through evidence-based advocacy and policy dialogue. | ЮНИСЕФ предпринял дополнительные усилия для систематизации своей работы с органами, готовящими национальные программные документы, в которых определяются объемы инвестиций в связанную с детьми деятельность, в том числе путем опирающейся на фактические данные пропагандистской деятельности и диалога по вопросам политики. |
| This has been done mainly through facilitation and coordination, best practice development and advocacy. | Это осуществляется в основном путем содействия и координации, внедрения оптимальных методов работы и пропагандистской деятельности. |
| Country offices also produce advocacy, programme and fund-raising publications on development initiatives at the local and national levels. | Страновые отделения также осуществляют подготовку публикаций, касающихся пропагандистской деятельности, осуществления программ и мобилизации ресурсов в связи с инициативами в области развития на местном и национальном уровнях. |
| As for advocacy, there was widespread agreement that that needed to be better targeted and designed. | Что касается пропагандистской деятельности, то согласно широко распространенному мнению такую деятельность следует вести более целенаправленно и продуманно. |
| As part of his advocacy role, the Secretary-General took up the issue of opening international markets to African countries. | В рамках своей пропагандистской деятельности Генеральный секретарь приступил к рассмотрению вопроса об открытии международных рынков для африканских стран. |
| Advances will also be made in coordinating the linkages between UNICEF-supported programme activities, research, monitoring and evaluation, and advocacy. | Продолжится также работа по координации осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программных мероприятий, исследований, контроля, оценки и пропагандистской деятельности. |
| It will identify key issues of exclusion and disparity as central concerns for advocacy and policy dialogues. | Он будет выявлять основные проблемы, которые связаны с отчуждением и неравенством и которые будут в первую очередь учитываться в пропагандистской деятельности и диалоге по принципиальным вопросам. |
| Through advocacy, it will strengthen information systems in order to make planning more responsive to the situation of children and women. | С помощью пропагандистской деятельности программа позволит укрепить информационные системы и сделает планирование более внимательным к нуждам детей и женщин. |
| The office will also assist the Secretary-General in coordination of global advocacy for NEPAD. | Это подразделение будет также оказывать Генеральному секретарю помощь в координации глобальной пропагандистской деятельности в поддержку НЕПАД. |
| With few exceptions, in-house UNDP capacities for policy advice, monitoring, reporting, advocacy, communication and coordination are limited. | За рядом исключений собственный потенциал ПРООН в отношении консультирования по вопросам политики, контроля, отчетности, пропагандистской деятельности, коммуникации и координации является ограниченным. |
| The UNDP country offices have introduced many creative activities, often without a well thought out long-term strategy for advocacy. | Страновые отделения ПРООН приступили к осуществлению большого числа новаторских мероприятий, зачастую не располагая продуманной долгосрочной стратегией в области пропагандистской деятельности. |
| The themes of capacity development will encompass analytical methods as well as communication, advocacy, networking and team-building skills. | Темы развития потенциала будут включать аналитические методы работы, а также приобретение навыков в области коммуникации, пропагандистской деятельности, взаимодействия и коллективных действий. |
| Many forms of advocacy support these and other efforts. | Эти и другие усилия подкрепляются различными формами пропагандистской деятельности. |
| The media will be engaged in advocacy and resource mobilization for children. | К пропагандистской деятельности и мобилизации ресурсов на благо детей будут привлекаться средства массовой информации. |
| The Federation aims to alleviate and eliminate all forms of poverty through advocacy, witness, systemic change and direct services. | Деятельность Федерации направлена на снятие остроты проблемы и ликвидацию всех форм нищеты на основе пропагандистской деятельности, изучения положения, систематического осуществления перемен и оказания непосредственных услуг. |
| The programme will also produce practical guides and tools for policy makers and practitioners, to facilitate knowledge transfer through advocacy, training and capacity-building. | В рамках программы будут также разрабатываться практические руководства и пособия для лиц, определяющих политику, и специалистов - практиков, призванные содействовать передаче знаний посредством пропагандистской деятельности, подготовки кадров и создания потенциала. |
| In Central Asia, UNDCP will support drug control policy development, legislation and advocacy. | В Центральной Азии ЮНДКП будет поддерживать мероприятия по разработке политики, совершенствованию законодательства и пропагандистской деятельности в области контроля над наркотиками. |
| The fourth area focuses on the conceptualization and operationalization of advocacy and behavioural change interventions. | В четвертой области особое внимание уделяется концептуализации и осуществлению на практике пропагандистской деятельности и деятельности, нацеленной на изменение поведенческих моделей. |
| Stimulate international and regional networking, coordination, problem solving and advocacy in support of the objectives and priorities. | Стимулирование международных и региональных процессов взаимодействия, координации, решения проблем и пропагандистской деятельности в порядке оказания поддержки в деле реализации намеченных целей и приоритетов. vi. |
| Key findings indicate that the Declaration is an important framework and a critical tool for advocacy. | Основные выводы говорят о том, что Декларация является важной концептуальной основой и незаменимым инструментом для пропагандистской деятельности. |
| In west Africa, policy support and advocacy components of the regional priority programme will build on previous achievements. | В Западной Африке мероприятия по програм-мной поддержке и пропагандистской деятельности в рамках региональной приоритетной программы бу-дут осуществляться на основе ранее достигнутых результатов. |
| The Regional Director pointed out that the country programme would also facilitate technical meetings aimed at improving social communication and advocacy strategies in favour of severely handicapped children. | Региональный директор подчеркнул, что реализация этой страновой программы будет также содействовать проведению технических совещаний, целью которых является совершенствование стратегий социальной коммуникации и пропагандистской деятельности в интересах детей с серьезными формами инвалидности. |