Английский - русский
Перевод слова Advocacy

Перевод advocacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 334)
The importance of advocacy groups in achieving social goals is well known, and advocacy for adopting social assessment, valuing the research carried out and translating the research results into policy recommendations is a very important activity. Роль пропагандистских групп в достижении социальных целей общеизвестна, при этом пропаганда проведения социальной экспертизы, уделения должного внимания результатам проведенных исследований и разработки на основе результатов научных исследований рекомендаций в области политики является чрезвычайно важным видом деятельности.
Maternity hospitals are moving towards a rooming-in system for mothers and babies, as well as wide advocacy and support for breastfeeding. Родильные дома переходят на систему совместного пребывания матери и ребенка, широко проводится пропаганда и поддержка грудного вскармливания.
As it is too early to have an objective impact evaluation, the focus of the assessment was on the process - national ownership, advocacy and dissemination - in selected countries. Поскольку еще слишком рано проводить объективную оценку воздействия, упор в оценке делался на процесс - национальная ответственность, пропаганда и распространение - в отобранных странах.
Business-targeted media advocacy activities may be particularly important in developing or transitional economies, which may lack an established competition culture or business community with the requisite legal or technical knowledge to take preventive measures against anti-competitive practices. Ориентированная на деловые круги пропаганда в СМИ может иметь особое значение в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, где может отсутствовать устоявшаяся культура конкуренции или сформировавшееся деловое сообщество, обладающее правовыми и техническими знаниями, необходимыми для принятия превентивных мер против антиконкурентной практики.
Country experiences have shown that one-time advocacy activities are ineffective and may not always yield positive results. Эффективная пропаганда требует постоянных усилий в течение длительного периода времени.
Больше примеров...
Пропагандистской деятельности (примеров 510)
Promoting advocacy activities for the ratification of human rights conventions at the international and regional level; содействие пропагандистской деятельности, направленной на поощрение ратификации конвенций по правам человека, на международном и региональном уровнях;
The emerging alliances for children and young people among NGOs and civil society will be increasingly involved in UNICEF-supported activities, and especially active in advocacy and monitoring. Формирующиеся связи в интересах детей и молодежи между НПО и гражданским обществом будут все чаще использоваться при осуществлении поддерживаемых ЮНИСЕФ мероприятий и окажутся особенно полезными для пропагандистской деятельности и контроля.
Furthermore, the Special Rapporteur again emphasizes the need to explicitly define actions that constitute crimes against national security, and encourages the Government to guarantee the space for public criticism or advocacy through peaceful activities that are protected by international law. Кроме того, Специальный докладчик вновь подчеркивает необходимость четкого определения действий, которые представляют собой преступления против национальной безопасности, и призывает правительство гарантировать возможности для публичной критики или пропагандистской деятельности посредством мер мирного характера, которые защищаются международным правом.
Work on accessing and using new information and communications technologies for better membership networking and more effective advocacy is one of the priorities for FEMNET in the upcoming year. Одним из приоритетов ФЕМНЕТ в предстоящем году является работа по обеспечению доступа к новым информационным и коммуникационным технологиям и их использованию в интересах улучшения связей между членами и налаживания более эффективной пропагандистской деятельности.
Indeed, an excellent platform has now been laid for vastly improved collaboration between UN-Habitat and the Cities Alliance, particularly for raising awareness on urban challenges and on advocacy and policy issues. Эти документы создают прекрасную основу для гораздо более эффективного сотрудничества между ООН-Хабитат и Союзом городов, прежде всего в том, что касается повышения осведомленности о проблемах городов, а также осуществления пропагандистской деятельности и решения политических вопросов.
Больше примеров...
Пропагандистских (примеров 311)
The table below shows the regional profile of respondents with respect to the use of media for advocacy. Нижеследующая таблица дает представление о региональном профиле респондентов с точки зрения использования ими СМИ в пропагандистских целях.
WHO supports climate change training through the production of various resource materials, online and in-person training and advocacy and awareness-raising activities in close collaboration with IFMSA. ВОЗ в тесном взаимодействии с МФАСМ оказывает поддержку подготовке кадров в области изменения климата посредством разработки различных учебных материалов, проведения онлайновых и очных курсов обучения и осуществления пропагандистских и информационных мероприятий.
Significant additional OR contributions are expected for 2009-2010, for strengthening juvenile justice, early childhood care and development, provision of basic services, advocacy and social monitoring of children's rights. Ожидается, что в 2009-2010 годах по линии ПР поступят дополнительные значительные взносы, предназначенные для укрепления системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, обеспечения ухода за малолетними детьми и их развития, предоставления базовых услуг, проведения пропагандистских мероприятий и осуществления общественного контроля за соблюдением прав детей.
This is being achieved with the active participation of women and men, at all levels of governance and society, through consultations and advocacy to achieve high value and sustainable attitudinal, policy and legal changes. Соответствующая работа осуществляется при активном участии женщин и мужчин на всех уровнях управления и общественной структуры на основе проведения консультаций и пропагандистских мероприятий в интересах достижения значимых и устойчивых изменений в установках, а также в политической и правовой сферах.
The list has also created opportunities for the Office of my colleague, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, and our agency to pursue collaborative actions in our advocacy efforts on behalf of children in armed conflict. Этот список также дает возможность Канцелярии моего коллеги, Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах, и нашему учреждению предпринимать совместные усилия в рамках наших пропагандистских кампаний в интересах детей в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 208)
The United Nations system will continue to do its part, including through advocacy aimed at keeping the issues of concern to small islands prominent on the international agenda. Система Организации Объединенных Наций будет продолжать делать все от нее зависящее, включая пропагандистские усилия, с тем чтобы проблемы, беспокоящие малые острова, по-прежнему занимали видное место в повестке дня международного сообщества.
The subprogramme will devote increasing attention to new actors and potential partners on the international scene such as grass-roots movements, advocacy groups, women's organizations, youth organizations and national and regional audiences of different cultural orientation. В рамках программы будет уделяться растущее внимание новым участникам и потенциальным партнерам на международной арене, таким, как низовые организации, пропагандистские группы, организации женщин, молодежные организации и национальная и региональная аудитория различной культурной ориентации.
Responding to an appeal from the women of Burundi, FAS enabled Burundian women participate in their nation's peace process by organising training workshops and advocacy missions that successfully led to the participation of 150 women in the Arusha Peace Negotiations in 1998. В ответ на призыв женщин Бурунди СЖА помогла женщинам Бурунди принять участие в мирном процессе в стране, организовав для них учебные практикумы и пропагандистские миссии, в результате чего в 1998 году в мирных переговорах в Аруше приняли участие 150 женщин.
To increase funding for population and reproductive health programmes, advocacy efforts and successful programming will enable UNFPA to mobilize resources for long-term development at the national level and for emergency preparedness, rapid humanitarian response and post-crisis recovery. Пропагандистские усилия и успешное составление программ ЮНФПА позволят не только увеличить финансирование программ, касающихся народонаселения и репродуктивного здоровья, но и мобилизовать ресурсы для долгосрочного развития на государственном уровне, в том числе для повышения готовности к чрезвычайным ситуациям, обеспечения оперативного предоставления гуманитарной помощи и послекризисного восстановления.
Solar Cookers International fully supports the Charter of the United Nations through active participation within the United Nations system and through advocacy and international direct service programmes focused on health, sustainability and women. «Солар кукерс интернэшнл» всемерно поддерживает Устав Организации Объединенных Наций через активное участие в деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и через пропагандистские акции и международные программы прямой помощи с акцентом на здравоохранение, устойчивое развитие и женщин.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 170)
As follow-up to the recommendations of the Beijing Platform for Action, support was provided to NGOs doing advocacy work in many programme countries, including establishing a Support Centre for Women in Moldova. В порядке реализации рекомендаций Пекинской платформы действий оказывалась поддержка НПО, занимающимся консультативной деятельностью, во многих странах, участвующих в программе, был создан центр поддержки женщин в Молдове.
Organization of 3 meetings with community representatives and gang leaders, and advocacy for 5 community reintegration programmes for children and adolescents, to be implemented by partners in cooperation with UNICEF, to promote sensitization and social mobilization to prevent the involvement of children and adolescents in gangs Организация З встреч с представителями общин и главарями банд и поддержка 5 программ по реинтеграции детей и подростков в общины, запланированных к реализации партнерами в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, в целях содействия повышению степени информированности и социальной мобилизации, позволяющих предотвратить вовлечение детей и подростков в банды
Advocacy and IEC support for breastfeeding are in place in all geographical regions. Пропаганда и поддержка ИОК практики грудного вскармливания отмечается во всех регионах.
Advocacy of these practical disarmament measures need not interfere with or compromise the inherent right of self-defence, nor need such measures detract attention from nuclear disarmament. Активная поддержка этих практических мер в области разоружения не должна нарушать или подрывать признанное право на самооборону; такие меры не должны отвлекать внимание и от ядерного разоружения.
Technical support for sector plans and budgets that are data- and outcome-driven; address major supply/demand bottlenecks; ensure civil society participation, especially of women and youth organizations. Monitoring, disease and nutritional surveillance and surveys. Data-driven and evidence-based advocacy. Техническая поддержка в области разработки секторальных планов и бюджетов, основанных на имеющихся данных и конечных результатах; решение основных проблем, касающихся предложения и спроса; обеспечение участия гражданского общества, в частности женских и молодежных организаций.
Больше примеров...
Пропагандистская деятельность (примеров 153)
The focus in programming is on such key areas as adolescents, gender, knowledge management and distance learning, advocacy, and the expansion of partnerships on the basis of the comparative advantage of United Nations organizations and other entities. В программировании внимание уделяется прежде всего таким основным вопросам, как положение подростков, женщин, использование опыта и заочное обучение, пропагандистская деятельность и расширение партнерских отношений на основе сравнительных преимуществ организаций системы Организации Объединенных Наций и других образований.
The advocacy work of UNDP has long been identified with the Human Development Report. Уже давно пропагандистская деятельность ПРООН ассоциируется с подготовкой «Доклада о развитии человека».
They span areas of support which are seen as essential programme and advocacy investments in children's survival, development and protection, many of which have good evidence of cost-effective results. Они охватывают такие области оказания поддержки, в которых программная и пропагандистская деятельность, как считается, может иметь принципиально важное значение для выживания, развития и защиты детей и во многих из которых достигнуты эффективные результаты с точки зрения затрат, о чем имеются убедительные свидетельства.
At the regional level, 1996 advocacy efforts helped to define the policy commitments of national leaders to SHD in general and poverty eradication in particular. Что касается регионального уровня, то в 1996 году пропагандистская деятельность способствовала определению политической приверженности руководителей стран делу устойчивого развития людских ресурсов, в целом, и ликвидации нищеты, в частности.
(a) Advocacy for raising the profile of water issues targeted towards policy makers. а) пропагандистская деятельность по привлечению внимания к вопросам водоснабжения, ориентированная на органы и лиц, ответственных за выработку политики.
Больше примеров...
Пропагандистской работы (примеров 205)
Thus there was still a need for strong advocacy to persuade male partners to join the effort to move the cause forward. Таким образом, все еще существует необходимость активной пропагандистской работы, с тем чтобы убедить мужчин-партнеров присоединиться и поддержать усилия в продвижении этого вопроса.
Their support varies from facilitating norm creation and promoting advocacy and knowledge transfer, to more operational activities to assist the Parties to comply with their reporting obligations and facilitate domestic implementation. Их поддержка варьируется от содействия в выработке норм и проведения информационно - пропагандистской работы и обмена знаниями до более практической деятельности по оказанию помощи участникам в выполнении теми своих обязательств по представлению докладов и содействию их осуществлению внутри стран.
This note discusses the importance of general and media advocacy and explores media advocacy activities in detail. В настоящей записке рассматривается важная роль пропагандистской работы в целом и в средствах массовой информации в частности и анализируется работа СМИ во всех ее подробностях.
In Bolivia, UNIFEM-supported advocacy by the Instituto de Formación Femenina Integral led to municipal budget guidelines that mandate resource allocations to programmes that promote gender equality and provide services for women survivors of violence. В Боливии в результате пропагандистской работы, проводившейся Институтом по вопросам комплексного образования для женщин при поддержке ЮНИФЕМ были приняты ориентиры для муниципальных бюджетов, в которых предписывается выделять ресурсы на программы, поощряющие гендерное равенство и обеспечивающие оказание услуг женщинам, пострадавшим от насилия.
This was a result of the advocacy and capacity building efforts of the Inailau a Tamaitai Women's Leadership Network founded under the umbrella of the National Council of Women whose focus is on women in politics and leadership. Это явилось результатом пропагандистской работы и усилий по созданию потенциала, предпринятых объединением "Женщины Инаилау и Тамаитаи в органах власти", основанным под эгидой Национального совета женщин, в задачи которого входит содействие женщинам, занимающимся политической деятельностью и руководящей работой.
Больше примеров...
Пропагандистский (примеров 23)
UNAIDS prepared an advocacy paper on the feminization of poverty related to AIDS in India. ЮНАИДС подготовила пропагандистский документ по феминизации нищеты, касающийся СПИДа в Индии.
The country visits by the Special Representative have been an effective advocacy tool, helping to draw significant attention to the situation of children affected by armed conflict. Визиты Специального представителя в страны зарекомендовали себя как эффективный пропагандистский инструмент, помогающий привлечь пристальное внимание к положению детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
This advocacy tool seeks to clarify essential elements of human rights accountability and how they can contribute to the realization of the Millennium Development Goals. Этот пропагандистский инструмент позволит прояснить основные элементы подотчетности в области прав человека и то, как они могут способствовать реализации Целей развития тысячелетия.
(c) Advocacy analysis of youth unemployment, easy availability of small arms, cross-border problems and associated security and developmental problems of frontier areas, and peaceful and constitutional transfers of power; с) пропагандистский анализ проблем безработицы среди молодежи, проблем легкой доступности стрелкового оружия, трансграничных проблем и смежных проблем в приграничных районах с точки зрения безопасности и развития, а также мирная и конституционная передача власти;
By employing such proven methods and exploring the advocacy potential of new techniques, the Mine Action Service will continue to lobby on behalf of all those whose lives are affected by the presence of landmines. пропагандистский потенциал новых методов, Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, будет и далее выступать в защиту интересов всех тех, на чью жизнь оказывает негативное воздействие присутствие наземных мин.
Больше примеров...
Пропагандистскую деятельность (примеров 106)
The human rights mandate of UNAMSIL includes monitoring, training, capacity-building, technical cooperation and advocacy. Мандат МООНСЛ в области прав человека предусматривает осуществление надзора, организацию учебной подготовки, наращивание потенциала, техническое сотрудничество и пропагандистскую деятельность.
Partnership between UNEP and the private sector can take many forms, including programmatic partnerships, advocacy, fund-raising or contributions, including in-kind support. Партнерские связи между ЮНЕП и частным сектором могут принимать различные формы, включая партнерство по программным вопросам, пропагандистскую деятельность, сбор средств или обеспечение взносов, включая оказание поддержки натурой.
Further advocacy is probably required on issues pertaining to distribution, equity and gender as well as in the area of employment and economic growth - particularly as it pertains to increasing globalization. Возможно, что необходимо будет продолжить пропагандистскую деятельность по таким направлениям, как распределение, равноправие и положение женщин, а также в области занятости и экономического роста, особенно применительно к ускорению процесса глобализации.
It also coordinated advocacy efforts and educated older persons on their rights. Он также координирует пропагандистскую деятельность и информирование пожилых людей об их правах.
With rare exceptions, governmental and traditional institutional donors had been reluctant to fund appropriate advocacy activities. За редким исключением, правительственные и традиционные институциональные доноры неохотно выделяют средства на необходимую пропагандистскую деятельность.
Больше примеров...
Пропагандистскую работу (примеров 95)
Members of the Task Force, particularly the Office of the Special Representative, UNICEF, UNHCHR, UNHCR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, will continue to play their respective advocacy roles actively, drawing on the information provided through the mechanism. Члены Целевой группы, в частности Управление Специального представителя, ЮНИСЕФ, УВКПЧ, УВКБ и Управление по координации гуманитарной деятельности, будут продолжать активную пропагандистскую работу в пределах своей компетенции, используя информацию, предоставляемую через этот механизм.
The Humanitarian Liaison Unit has undertaken advocacy with the parties, including the Government of the Sudan and the movements, for the protection of children's rights, and to deter the recruitment of children into armed forces. Группа связи по гуманитарным вопросам проводит со сторонами, включая правительство Судана и представителей движений, пропагандистскую работу по вопросам защиты прав детей и противодействия вербовке детей вооруженными силами.
These programmes will include social mobilization activities and advocacy in favour of girls' education; policy analysis to identify and develop policy measures to overcome key barriers to educational access; and, in some cases, targeted provision of essential educational supplies; Эти программы предусматривают мероприятия по социальной мобилизации и пропагандистскую работу в интересах образования девочек; политический анализ в целях определения и разработки стратегических мер для преодоления основных препятствий на пути обеспечения доступа к образованию; а также, в некоторых случаях, целевое предоставление основных школьных принадлежностей;
The 2012 and 2013 campaigns focused on the active involvement of men/boys in advocacy work for GE and against VaW. При проведении кампаний в 2012 и 2013 годах основное внимание было уделено вопросам вовлечения мужчин/мальчиков в пропагандистскую работу в целях обеспечения гендерного равенства и борьбы с насилием в отношении женщин.
Such assistance has encompassed technical assistance, resource mobilization, advocacy work and capacity-building. Такая помощь включает техническую помощь, мобилизацию ресурсов, пропагандистскую работу и создание потенциала.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 96)
The baby was eventually reunited with the mother on 21 March, after intense advocacy and the intervention of representatives of the FARDC 10th Military Region. Этот ребенок в конечном счете был воссоединен с матерью 21 марта после активной разъяснительной работы и вмешательства представителей 10-го военного округа ВСДРК.
Ensuring continuity in facilitating political dialogue and high-level advocacy is critical to further consolidating peace after the drawdown of BNUB. После свертывания деятельности ОООНБ критическую значимость для дальнейшего упрочения мира имеет преемственность в деле облегчения политического диалога и ведения разъяснительной работы в высших эшелонах.
The poor availability of, and accessibility to, reliable data constrain proper planning and advocacy. Нехватка достоверных данных и ограниченный доступ к ним препятствуют надлежащему планированию и проведению разъяснительной работы.
To improve access to justice through legal aid, raise awareness and advocacy of, and foster reconciliation and confidence-building processes based on statutory law, customary law and traditional conflict resolution Расширить возможности доступа к правосудию посредством оказания юридической помощи, повышения уровня информированности и усиления разъяснительной работы и содействия процессам примирения и укрепления доверия на основе статутного права, обычного права и традиционных принципов урегулирования конфликтов
This change of focus is a logical transition as the implementation of the programme evolves from advocacy and formulation of policy and guidelines to integration into programme/project design and delivery. Такая переориентация политики является логическим результатом перехода от разъяснительной работы и выработки политики и руководящих принципов к этапу их реального включения в процесс разработки и осуществления программ/проектов.
Больше примеров...
Пропагандистская работа (примеров 55)
High-level advocacy will also target other major United Nations processes and conferences. Пропагандистская работа на высоком уровне будет также сориентирована на другие основные процессы и важные конференции Организации Объединенных Наций.
These include gender and development, poverty alleviation, reproductive health, research, training and advocacy. К ним относятся гендерные вопросы и развитие, борьба с нищетой, репродуктивное здоровье, научные исследования, профессиональная подготовка и пропагандистская работа.
Advocacy on the bill has been successfully undertaken in all the six geo political zones in the country by LACVAW members and Ebonyi State has already passed the Law on Violence Against Women as a state Law. Пропагандистская работа по законопроекту была успешно проведена членами КЗИНОЖ во всех шести геополитических зонах страны, при этом штат Эбоний уже принял Закон против насилия в отношении женщин в качестве закона штата.
Continued and increasing advocacy, reduced drug prices, use of fixed-dose generic antiretroviral combinations and better forecasting of paediatric drug needs have made it possible for many more countries to access antiretroviral therapy for children. Постоянная и расширяющаяся пропагандистская работа, понижение цен на лекарства, использование непатентованных антиретровирусных препаратов в фиксированных дозах и более эффективное прогнозирование потребностей в детских лекарствах обеспечили для многих стран возможность иметь доступ к антиретровирусной терапии для детей.
Consequently, there was a need for vigorous advocacy work before the Conference. Вот почему Конференции должна предшествовать активная пропагандистская работа.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 48)
These roles include foundations as a source of development knowledge; innovations; high-level advocacy on international development issues; influence on international development policy; and venture philanthropy. Это роль благотворительных организаций предполагает их деятельность в качестве источника знаний в области развития и источника инноваций; отстаивание вопросов международного развития на высоком уровне; оказание влияния на политику в области международного развития; а также венчурную филантропию.
Advocacy on children's rights and fund-raising for children's needs in education and health in Ghana Отстаивание прав детей и мобилизация капиталов для нужд детей в области образования и здравоохранения в Гане
This set of conditions has led in recent months to the advocacy of an imposed solution by external parties, often known as "the Solana Plan" because of the prominence accorded to proposals made along these lines by Javier Solana. В последние месяцы результатом такого сочетания условий стало отстаивание внешними сторонами предложенного решения, зачастую известного как «План Соланы» в связи с тем важным значением, которое придается предложениям Хавьера Соланы на основе упомянутых подходов.
Additional efforts will be required to make business advocacy a reality and put it to work for the developing world. Потребуются дополнительные усилия, с тем чтобы отстаивание интересов деловых кругов стало реальностью и отвечало интересам развивающегося мира .
Provision of advice and assistance through 1 training workshop for 5 women's civil society organizations on advocacy to defend and protect women's human rights Оказание консультационных услуг и помощи посредством организации 1 учебного семинара для представителей 5 женских организаций гражданского общества по вопросам ведения пропагандистской работы, направленной на отстаивание и защиту прав человека женщин
Больше примеров...
Правозащитной деятельности (примеров 50)
Extent and impact of coverage by human rights organizations of returnee areas and effective advocacy of issues identified. Масштаб охвата и результативность деятельности правозащитных организаций в районах размещения репатриантов и эффективность правозащитной деятельности в случае выявленных проблем.
A strong and robust gender-sensitive civil society network that is active in the fields of research, policy research, advocacy and service provision. Сильная и энергичная сеть гражданского общества, активно действующая в сферах научных исследований, изучения вопросов политики, правозащитной деятельности и предоставления услуг с учетом гендерного фактора.
Civil society institutions provide an important national mechanism for protecting, promoting and defending human rights, particularly human rights advocacy and education. Институты гражданского общества представляют собой важный национальный механизм защиты, поощрения и отстаивания прав человека, в частности путем правозащитной деятельности и образования в области прав человека.
Finally, he recommends that OHCHR disseminate Security Council resolutions 1261 and 1314 as widely as possible, and use them in its advocacy and training in the field. Наконец, он рекомендует, чтобы УВКПЧ максимально широко распространило резолюции 1261 и 1314 Совета Безопасности и использовало их в своей правозащитной деятельности и при осуществлении обучения на местах.
Additional support was provided on how to apply specific articles of the Convention in the context of programming and advocacy activities. Была оказана дополнительная поддержка по способу применения тех или иных статей Конвенции о правах ребенка в контексте разработки программ и правозащитной деятельности.
Больше примеров...
Защита (примеров 70)
Creative advocacy stimulates people to contemplate the issues. Творческая защита стимулирует людей задуматься над вопросами.
An alarming trend was emerging whereby the developed countries were defending civil and political rights, whereas the advocacy of the right to development was being left exclusively to the developing countries. В настоящее время возникает тревожная тенденция, в соответствии с которой развитые страны защищают гражданские и политические права, а защита права на развитие отводится исключительно развивающимся странам.
The promotion and protection of all the rights of the child and juveniles in the administration of justice is part of the continuing advocacy of the Philippines Government. Поощрение и защита всех прав детей и подростков при отправлении правосудия являются предметом постоянного внимания правительства Филиппин.
Labor intensive programs for women; Women Support Centers, legal support to protect women's property and rights, advocacy for land ownership for women), child protection, child healthcare, healthcare support and nutrition and meal support. ), содействие женщинам в вопросах земельной собственности), защита детей, медицинский уход за детьми, поддержка медицинских услуг и обеспечение питанием.
And that's why victim advocacy is so important, no matter what form that advocacy takes. Именно поэтому защита жертв насилия так важна, несмотря на то, кто её обеспечивает.
Больше примеров...
Адвокатская деятельность (примеров 10)
Education: Arts and Law (London); advocacy (Sri Lanka). Образование: гуманитарные науки и право (Лондон); адвокатская деятельность (Шри-Ланка).
1985-1987 Professor, advocacy, Quebec Bar School, University of Sherbrooke преподаватель, адвокатская деятельность, академия квебекской коллегии адвокатов, Шербрукский университет
1981-1985 Professor, advocacy and administrative law, University of Montreal, Faculty of Law; Professor, contracts and administrative law, Quebec Bar School преподаватель, адвокатская деятельность и административное право, Монреальский университет, юридический факультет; преподаватель, контракты и административное право, академия Квебекской коллегии адвокатов
Some proposed interventions from the NGM include: Advocacy - public education around policy and legislations; Collaboration between traditional leaders and faith-based groups to change the rules; Research into these practices to provide positive intervention; Men play a very important role in this regard. НМГВ предлагает в связи с этим ряд инициатив: Адвокатская деятельность - государственное образование в области политики и законов; Сотрудничество традиционных лидеров и групп верующих с целью изменения правил; Исследования традиционной практики с целью обеспечения позитивного вмешательства; Мужчины играют очень важную роль в данной области.
It was in no way a reflection of my advocacy. Моя адвокатская деятельность здесь ни при чём.
Больше примеров...