Английский - русский
Перевод слова Advocacy

Перевод advocacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 334)
It was pointed out that policy advocacy remained a nascent IPA function in need of clearer articulation and greater rigour. Было отмечено, что пропаганда политики является пока еще формирующейся функцией АПИ, которая требует более четкого определения принципов и более энергичных усилий.
Also, advocacy and awareness about human rights including gender equality and rights of the child have been incorporated in school curricula. Кроме того, в школьные программы включены пропаганда и просветительская деятельность в отношении прав человека, в том числе вопросы гендерного равенства и права ребенка.
It is our understanding that nothing in the Strategic Plan or in the Global and Regional Programme authorizes UNFPA to engage in advocacy relating to abortion legalization; such advocacy would be inappropriate for a UN agency which states that it is neutral on the issue. Согласно нашему пониманию, ничто в Стратегическом плане или в Глобальной и региональной программе не уполномочивает ЮНФПА заниматься пропагандой законодательства в отношении абортов; подобная пропаганда была бы неуместной для учреждения Организации Объединенных Наций, заявляющего, что занимает нейтральную позицию по данному вопросу.
Global advocacy and analysis to generate knowledge, build alliances, and promote enabling frameworks on key development issues; а) «глобальная пропаганда и анализ в целях накопления знаний, формирования альянсов и оказания содействия расширяющим возможности механизмам, связанным с ключевыми вопросами развития;
H. Advocacy and capacity-building Н. Пропаганда и укрепление потенциала
Больше примеров...
Пропагандистской деятельности (примеров 510)
This has been done mainly through facilitation and coordination, best practice development and advocacy. Это осуществляется в основном путем содействия и координации, внедрения оптимальных методов работы и пропагандистской деятельности.
Their most widely shared characteristic is their involvement in advocacy. Наиболее распространенным аспектом их деятельности является участие в пропагандистской деятельности.
UNDCP has been able to combine assistance on policy support, legislation and advocacy, elimination of illicit crops, suppression of drug trafficking and reduction of drug abuse. В Афганистане ЮНДКП смогла соединить усилия по оказанию помощи в решении вопросов политики, разработке законодательства и информационно - пропагандистской деятельности, ликвидации запрещенных к возделыванию культур, пресечении незаконного оборота наркотиков и сокращений масштабов злоупотребления наркотиками.
We believe that the United Nations has an important role to play in NEPAD by coordinating global advocacy in support of the New Partnership. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в деле осуществления НЕПАД путем координации глобальной пропагандистской деятельности в поддержку НЕПАД.
A strategic priority remains the improvement of information on the situation of children facing exploitation and abuse as a basis for advocacy and programme communication and for making violations of rights more "visible" to decision makers. Стратегическая задача в этой области по-прежнему заключается в распространении более объективной информации о положении детей, которые подвергаются эксплуатации и грубому обращению, на основе пропагандистской деятельности и программной коммуникации и посредством привлечения внимания директивных органов к нарушениям прав детей.
Больше примеров...
Пропагандистских (примеров 311)
An important aspect of health policy is the enhancement of health information processes, the regulatory and advocacy capacities of the health sector and the building of intersectoral partnerships to establish common goals. Важными направлениями здравоохранительной политики являются укрепление механизмов распространения медико-санитарной информации, расширение регулятивных и пропагандистских возможностей здравоохранительного сектора и формирование межсекторальных партнерских связей в интересах установления общих целей.
The adoption of concluding observations following the consideration of the State party's report was felt to be extremely useful as it allowed for a reassessment of the country programmes, technical assistance projects and even advocacy campaigns. Было высказано мнение о том, что принятие заключительных замечаний после рассмотрения доклада государства-участника является весьма полезным, поскольку это позволяло провести переоценку программ страны, проектов технической помощи и даже пропагандистских кампаний.
UNICEF is assisting in strengthening the SADC's policy research capabilities and in undertaking of advocacy initiatives aimed at breaking the conspiracy of silence about the disease and in ensuring a higher level of political commitment. ЮНИСЕФ содействует укреплению потенциала САДК в области научных исследований политики и осуществлению пропагандистских инициатив, предназначающихся для ликвидации "заговора молчания" в отношении этого заболевания, и обеспечению большей приверженности на политическом уровне.
In some countries, such as Nepal, this has involved gathering information, and in others the production of advocacy materials on bullying. В некоторых странах, таких, как Непал, эта работа включала сбор информации, в других странах - выпуск пропагандистских материалов по вопросу о проявлениях насилия среди детей.
Has been playing leading advocacy role as a Founder President of CWIN and the NGO Federation of Nepal in bringing to the fore the issues and problems of child workers in Nepal Выполнение руководящих пропагандистских функций в качестве Председателя-учредителя ЦРДН и Федерации НПО Непала в деле актуализации вопросов и проблем, касающихся работающих детей в Непале
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 208)
A wide range of civil society actors is engaged in SSC, including academic institutions and networks engaged in research, advocacy groups and non-governmental organizations that deliver social services. В сотрудничестве Юг-Юг участвует широкий круг субъектов гражданского общества, в том числе учебные заведения и сети, проводящие научные исследования, пропагандистские группы и неправительственные организации, оказывающие услуги в социальной сфере.
The project further promotes employment of persons with disabilities at both policy and programme level - including advocacy to support employers and targeted skills development. Данный проект также предусматривает поощрение трудоустройства инвалидов как на политическом уровне, так и на уровне конкретных программ, включая пропагандистские меры в поддержку работодателей и целевую подготовку кадров.
It had played its advocacy role effectively in line with the national plan of involving all stakeholders to make Ukraine a competitive market and had gradually made progress in pushing the competition agenda forward. В соответствии с национальным планом привлечения к работе всех заинтересованных сторон он эффективно выполнял свои пропагандистские функции, стремясь сделать украинский рынок конкурентоспособным и постепенно продвигая вперед повестку дня в области конкуренции.
Calls upon Member States to continue to strengthen advocacy programmes aimed at curbing prejudice against and stigmatization of those living with HIV/AIDS, in the context of drug abuse; призывает государства - члены и далее укреплять информационно - пропагандистские кампании, нацеленные на преодоление предрассудков и общественного осуждения в отношении людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в контексте злоупотребления наркотиками;
Many countries have taken measures to disseminate widely the results of the International Conference and have carried out advocacy efforts to promote understanding of the changes brought about by the Conference approach. Многие страны принимают меры, направленные на широкое распространение результатов Международной конференции и прилагают пропагандистские усилия по содействию пониманию изменений, вызванных выработанным на Конференции подходом.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 170)
At the same time, Obama's advocacy of direct diplomacy caused concern during the campaign, with some questioning whether this meant that he would meet a leader such as Kim Jong-il without preconditions. В то же время, поддержка Обамой открытой дипломатии вызвала беспокойство уже в ходе избирательной кампании. Некоторые опасения касаются того, что он может встретиться с таким лидером, как Ким Чен Ир без каких-либо предварительных условий.
The Task Force found that broad and generalized support for the United Nations is only occasionally translated into any significant level of global public advocacy. Целевая группа установила, что широкая общая поддержка Организации Объединенных Наций лишь в отдельных случаях выливается в форму сколь-либо значительной глобальной общественно-пропагандистской работы.
Support for many policy-oriented civil society organizations has soared, especially for a wide array of advocacy groups and such social movements as the World Social Forum. Резко возросла поддержка многих ориентированных на разработку политики организаций гражданского общества, особенно широкого круга групп поддержки и таких социальных движений, как Всемирный социальный форум.
(r) Provision of policy, advocacy and decision-making support to the humanitarian coordinator and United Nations country teams; г) политическая, пропагандистская и административная поддержка Координатора гуманитарной помощи и страновых групп Организации Объединенных Наций;
Advocacy and technical support for national sector plans and budgets that are data- and outcome-driven, to improve family care practices, with special attention to gender roles of men and women, boys and girls Пропагандистская и техническая поддержка национальных секторальных планов и бюджетов, определяемых имеющимися данными и конечными результатами, в целях совершенствования методов семейного ухода, с уделением особого внимания гендерной роли мужчин и женщин, мальчиков и девочек
Больше примеров...
Пропагандистская деятельность (примеров 153)
Partnerships and advocacy at all levels in favour of girls' education are integral to achieving these aims. Партнерские отношения и пропагандистская деятельность на всех уровнях в интересах образования девочек являются элементами, без которых невозможно добиться этих целей.
However, transaction costs do not have only a financial dimension, since they also reflect activities such as policy advice and advocacy activities, which have a value as a contribution to development. Однако операционные издержки имеют не только финансовый аспект, будучи отражением таких действий, как консультирование по вопросам политики и пропагандистская деятельность, которые имеют определенную ценность с точки зрения развития.
These instruments provide the mandates for ESCAP in the areas of (a) reproductive health, including family planning; (b) population policies and development strategies; and (c) advocacy to increase awareness of population issues among policy makers and decision makers. В этих документах перед ЭСКАТО ставятся задачи в таких областях, как а) репродуктивное здоровье, включая планирование семьи; Ь) демографическая политика и стратегия развития; и с) пропагандистская деятельность по расширению осведомленности работников, занимающихся формированием политики и принятием решений, о демографических вопросах.
E. Technical cooperation and advocacy 43 - 44 12 пропагандистская деятельность 43 - 44 18
Advocacy and dissemination are essential elements for delivering on the MDGs. Пропагандистская деятельность и распространение соответствующих материалов являются важными элементами достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Пропагандистской работы (примеров 205)
The Center accomplishes this through research, capacity-building, and evidence-based advocacy on issues affecting women's economic, health, and social status in low- and middle-income countries. Центр решает эти задачи посредством исследований, наращивания потенциала и основанной на достоверной информации пропагандистской работы по проблемам, влияющим на социально-экономический статус и состояние здоровья женщин в странах с низкими и средними доходами.
Much more advocacy work and capacity-building are needed to prepare developing countries for the social, health and economic consequences of population ageing. Для того чтобы развивающиеся страны были готовы к появлению социальных, медицинских и экономических последствий старения населения, необходимо значительно увеличить масштабы пропагандистской работы и активизировать деятельность по созданию потенциала.
A way to facilitate that is for the IPA to assist business associations in setting up a strategic alliance in order to pursue joint advocacy. АПИ могут способствовать этому, помогая деловым ассоциациям создавать стратегические союзы для совместного ведения пропагандистской работы.
Matters regarding how a society interacts, what principles it is governed by and how it will evolve in the future clearly reveal a need for advocacy and changes in attitude of certain sectors of society. Вопрос о том, как люди взаимодействуют в обществе, какими принципами общество руководствуется и как оно будет развиваться в будущем, ясно указывает на необходимость пропагандистской работы и трансформации представлений у некоторых слоев общества.
However, an assessment paper was drafted in October 2006 on trends in politicization and activism of youths in camps for internally displaced persons in Darfur, the findings of which were shared with the Khartoum Protection Steering Group for information and advocacy support. Однако в октябре 2006 года по результатам оценки был подготовлен документ о тенденциях, связанных с политизацией и активизмом среди молодежи в лагерях для внутренне перемещенных лиц в Дарфуре; результаты этой оценки были предоставлены Хартумской руководящей группе по вопросам защиты для ее сведения и содействия проведению пропагандистской работы.
Больше примеров...
Пропагандистский (примеров 23)
In the Lao People's Democratic Republic, a national advocacy workshop on adolescent reproductive health was organized before the start of the National Congress session. В Лаосской Народно-Демократической Республике до начала сессии национального собрания был проведен национальный пропагандистский практикум по проблеме охраны репродуктивного здоровья подростков.
An advocacy leaflet was produced on the occasion of the 2005 International Women's Day by the Ministry of Gender and Family, advocating for the recruitment of more female students in these non-traditional fields. По случаю празднования в 2005 году Международного женского дня министерство по вопросам равенства мужчин и женщин и семьи выпустило пропагандистский буклет, в котором говорится о целесообразности привлечения большего числа студенток для обучения в этих нетрадиционных сферах.
The project has three objectives: first, to improve the professionalism of human rights non-governmental organizations; secondly, to enhance their watchdog role by developing their knowledge base; and thirdly, to strengthen their advocacy capacity in order to improve inputs into national human rights policies. Проект преследует три цели: во-первых, повысить уровень профессионализма неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека; во-вторых, усилить их надзорную функцию посредством расширения их знаний; и в-третьих, укрепить их пропагандистский потенциал в целях увеличения их вклада в осуществление национальной политики в области прав человека.
Following the adoption of a communication strategy at its eighth session, the secretariat has prepared a so-called "Advocacy Kit" for THE PEP focal points to support them in implementing the communication strategy at the national level. После принятия коммуникационной стратегии на восьмой сессии секретариат подготовил для координационных центров ОПТОСОЗ так называемый пропагандистский набор с целью оказания им поддержки в осуществлении коммуникационной стратегии на национальном уровне.
During the reporting period, UN-Women supported the creation of a national women's political participation caucus, which functions as an advocacy and lobbying body to support women's political participation and access to decision-making spheres. В отчетный период Структура «ООН-женщины» содействовала созданию национального совета по вопросам участия женщин в политической жизни, который представляет собой пропагандистский орган, продвигающий идею вовлечения женщин в политическую жизнь и процесс принятия решений.
Больше примеров...
Пропагандистскую деятельность (примеров 106)
Including the cost of UNICEF web content management, the volume increase for advocacy and partnerships comes to $1.9 million. Объем расходов на пропагандистскую деятельность и поддержание партнерских отношений, с учетом расходов ЮНИСЕФ на регулирование информационного содержания веб-сайта, составит 1,9 млн. долл. США.
Women need more capacity-building initiatives and women's NGOs and civil society organizations need resources to support their efforts for advocacy and political empowerment through the use of ICT. Женщинам необходимо больше инициатив, призванных наращивать имеющийся у них потенциал, а женские НПО и организации гражданского общества нуждаются в ресурсах, позволяющих им вести свою пропагандистскую деятельность и поощрять политическую активность женщин, задействуя при этом ИКТ.
JS2 referred to allegations of foreign civil society members having been prevented from carrying out advocacy activities in the Republic of Korea and made to leave the country. Авторы СП2 сослались на заявления представителей зарубежного гражданского общества о том, что им запретили осуществлять пропагандистскую деятельность в Республике Корея и принудили покинуть страну.
It should include the Office of the Director, with overall responsibility for policy direction, coordination, liaison, fund-raising and advocacy, and a Deputy Director, with responsibility for day-to-day management of the Institute. Он должен включать Канцелярию Директора, несущего общую ответственность за руководство политикой, координацию, взаимодействие, сбор средств и пропагандистскую деятельность, и заместителя Директора, осуществляющего повседневное управление деятельностью Института.
Foundations reported contributing to children's and women's health projects, providing grants for advocacy work, and funding activities related to poverty alleviation and building girls' self-esteem. Ряд фондов сообщили о выделении средств на проекты в области охраны здоровья детей и женщин, предоставлении субсидий на пропагандистскую деятельность и финансировании мероприятий, связанных с сокращением масштабов нищеты и воспитанием у девушек чувства собственного достоинства.
Больше примеров...
Пропагандистскую работу (примеров 95)
UNICEF will also continue advocacy with donors to increase the proportion of aid devoted to basic education. ЮНИСЕФ будет также продолжать пропагандистскую работу с донорами, призванную побудить их к увеличению той доли помощи, которая направляется на нужды базового образования.
OHCHR particularly appreciated the Representative's effective advocacy for inclusion of a comprehensive human rights-based approach to the humanitarian reforms under way within the United Nations. УВКПЧ особенно высоко оценило эффективную пропагандистскую работу Представителя по включению всеобъемлющего и опирающегося на права человека подхода к реформам гуманитарной деятельности, проводимым в рамках Организации Объединенных Наций.
Support includes communications, advocacy and social mobilization; social audit to ensure transparency and accountability; participatory planning for preparing needs-based projects; and monitoring and evaluation, including management information systems for enhancing efficiency and effectiveness. Эта помощь включает в себя рекламно-агитационные мероприятия, пропагандистскую работу и социальную мобилизацию; социальный аудит для обеспечения прозрачности и подотчетности; совместное планирование для подготовки проектов, основанных на потребностях; а также мониторинг и оценку, в том числе информационных систем управления для повышения эффективности и результативности.
Another group of delegations noted the challenge in accounting for advocacy activity of National Committees in promoting the rights of the child. Представители другой группы делегаций отметили проблему в отчетности национальных комитетов за проделанную пропагандистскую работу, направленную на защиту интересов детей.
Responding to the many statements that had been made, the Director of DOS reiterated the commitment of UNHCR to continue its catalytic and advocacy work with development agencies, and stressed the importance of forging joint partnerships at an early stage of post-conflict situations. В ответ на целый ряд сделанных заявлений Директор ООП подтвердила стремление УВКБ продолжать стимулирующую и пропагандистскую работу с учреждениями по развитию и подчеркнула важность налаживания совместных партнерских связей на ранней стадии постконфликтных ситуаций.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 96)
They would strengthen political advocacy, internal mainstreaming, monitoring and reporting, as well as capacity-building of key actors like SPLA and the South Sudan National Police Service. Они будут способствовать активизации разъяснительной работы по вопросам политики, укреплению внутреннего контроля и отчетности, а также наращиванию потенциала ключевых субъектов, таких как НОАС и Национальная полицейская служба Южного Судана.
OHCHR contributed to advocacy more generally for indigenous peoples' land rights and cultural and linguistic rights through the media, including through press statements, publications and video. УВКПЧ содействовало проведению более широкой разъяснительной работы в защиту земельных прав и культурных и языковых прав коренных народов через средства массовой информации, в том числе с использованием заявлений для прессы, публикаций и видеоматериалов.
Survey of national statistical activities and publications through questionnaires or review of national statistical reports will be carried out to determine the impact of the activities in pilot studies, advocacy and advisory services. Будет проводиться обследование статистических мероприятий и публикаций в странах с помощью анкетирования или обзора национальных статистических докладов для установления эффективности экспериментальных проверок, разъяснительной работы и консультативных услуг.
Training and capacity-building, support to research activities, communication and advocacy to enhance sharing, and exchange of information on the value of local and indigenous knowledge are key activity areas of the project. Ключевыми направлениями деятельности в рамках этого проекта являются подготовка кадров и укрепление потенциала, поддержка исследовательской деятельности, использование средств связи и разъяснительной работы для содействия совместному применению таких знаний и обмен информацией в отношении ценности знаний местного и коренного населения.
One of the speakers reported that an evaluation of the advocacy work by the agency to inform the public was planned. Один из выступавших сообщил, что в его стране планируется провести оценку разъяснительной работы такого учреждения для информирования общественности.
Больше примеров...
Пропагандистская работа (примеров 55)
UNICEF advocacy and support is enabling the inclusion of gender concerns into national education plans, sector programmes and training. Пропагандистская работа и поддержка ЮНИСЕФ позволяют обеспечивать включение вопросов равноправия мужчин и женщин в национальные учебные планы, секторальные программы и курсы профессиональной подготовки.
Effective use has been made of research and advocacy to promote changes in attitudes and behaviours. Для стимулирования изменений во взглядах и поведении успешно используются исследования и пропагандистская работа.
Advocacy and the social mobilization process have always been beneficial for the advancement of women. Пропагандистская работа и мобилизация общественного мнения всегда способствовали улучшению положения женщин.
Continued and increasing advocacy, reduced drug prices, use of fixed-dose generic antiretroviral combinations and better forecasting of paediatric drug needs have made it possible for many more countries to access antiretroviral therapy for children. Постоянная и расширяющаяся пропагандистская работа, понижение цен на лекарства, использование непатентованных антиретровирусных препаратов в фиксированных дозах и более эффективное прогнозирование потребностей в детских лекарствах обеспечили для многих стран возможность иметь доступ к антиретровирусной терапии для детей.
(a) Technical advisory activities and advocacy work on the implementation of the Guidelines on Decentralization (1) [1]; а) техническая консультативная деятельность и пропагандистская работа для осуществления Руководящих принципов децентрализации (1) [1];
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 48)
Policy advocacy on children's and women's rights Отстаивание прав детей и женщин на уровне политики
Advocacy on children's rights and fund-raising for children's needs in education and health in Ghana Отстаивание прав детей и мобилизация капиталов для нужд детей в области образования и здравоохранения в Гане
The most dangerous phenomenon witnessed during the present decade, which in the course of this session has become an endeavour orchestrated by a group of Western States, is the advocacy of so-called humanitarian intervention. Самым опасным явлением, с которым мы столкнулись в ходе этого десятилетия, отразившемся в ходе этой сессии в усилиях, предпринимаемых группой западных государств, является отстаивание так называемого гуманитарного вмешательства.
Additional efforts will be required to make business advocacy a reality and put it to work for the developing world. Потребуются дополнительные усилия, с тем чтобы отстаивание интересов деловых кругов стало реальностью и отвечало интересам развивающегося мира .
Work on global economic development through direct funding in the global South; advocacy around financing for development; debt and trade. Работа в направлении глобального экономического развития проводится через прямое финансирование в странах Южного полушария, отстаивание необходимости финансирования для развития, рынка долговых инструментов и торговли.
Больше примеров...
Правозащитной деятельности (примеров 50)
Non-governmental organizations have an important role to play by providing strong and independent advocacy that sensitizes the public and government officials on the issue of racial and ethnic discrimination and xenophobia. Неправительственные организации призваны играть важную роль в решительной и независимой правозащитной деятельности, позволяющей общественности и государственным должностным лицам глубже осознать проблему расовой и этнической дискриминации и ксенофобии.
Offering rural women an opportunity to realize their potential to participate in their policy and advocacy issues will not only yield economic and social benefits but also contribute immensely to hunger eradication, overcoming hunger and equipping women to face current challenges. Предоставление сельским женщинам возможности реализовать свой потенциал в плане участия в решении политических проблем и в правозащитной деятельности не только принесет экономические и социальные выгоды, но и внесет огромный вклад в искоренение голода, преодоление нищеты и наделение женщин знаниями и навыками для решения текущих задач.
This segment of the report contains the most recent updates of policies, programs, projects, and related actions of the Philippine Government along the major strategic tracks of its human rights advocacy which include: Этот раздел доклада содержит самую свежую обновленную информацию о политике, программах, проектах и связанной с ними деятельности правительства Филиппин, а также об основных стратегических направлениях его правозащитной деятельности, в том числе о:
It focuses on strengthening Civil Society and Advocacy. Основная цель Центра - укрепление гражданского общества и правозащитной деятельности.
Advocates of Invisible Children's campaign protested that their desire to catch Kony was sincere, their emotional response to the film genuine-and that the sheer volume of supporters calling for the capture of Joseph Kony constituted a meaningful shift in human rights advocacy. Защитники кампании Invisible Children возражали, настаивая, что их желание поймать Кони было искренне, их эмоциональная реакция на фильм подлинна - и, что само число сторонников, призывающих к поимке Джозефа Кони, являет собой значимый сдвиг в правозащитной деятельности».
Больше примеров...
Защита (примеров 70)
The advocacy of human rights has been based upon an exaggerated dependence on the aspects of promotion and protection, rather than enjoyment of rights. Защита прав человека основывается не на использовании этих прав, а на уделении главного внимания аспектам поощрения и защиты.
Landmark Cases: Advocacy, Monitoring and Enforcement З. Дела, ставшие знаковыми в судебной практике: защита, мониторинг и правоприменение
Non-governmental organizations have been particularly effective in raising awareness of women's issues, changing attitudes and advocacy and as lobbying and pressure groups both in Nepal and abroad. Неправительственные организации добиваются особенно впечатляющих результатов в таких областях, как повышение информированности о женской проблематике, изменение традиционных представлений, защита прав женщин, а также в качестве оказывающих давление лоббистских групп как в самом Непале, так и за рубежом.
With strong advocacy from the Dominica National Council of Women and other groups, Dominica had been able to draft the Protection against Domestic Violence Act, which protected the rights of women. Благодаря активной поддержке со стороны Национального совета по делам женщин Доминики и других групп Доминика смогла разработать Закон о защите от домашнего насилия, в котором предусмотрена защита прав женщин.
UNV volunteers contributed to gender equality in the work of partners, specifically in protection, empowerment, women's rights advocacy, and community-centred development; about 75 UNV volunteers served as gender specialists annually. Добровольцы из числа ДООН вносили вклад в обеспечение гендерного равенства в работе партнеров, особенно в таких сферах, как защита, расширение прав и возможностей, пропаганда прав женщин и общинное развитие; примерно 75 добровольцев Организации Объединенных Наций работали каждый год как специалисты по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Адвокатская деятельность (примеров 10)
Education: Arts and Law (London); advocacy (Sri Lanka). Образование: гуманитарные науки и право (Лондон); адвокатская деятельность (Шри-Ланка).
1981-1985 Professor, advocacy and administrative law, University of Montreal, Faculty of Law; Professor, contracts and administrative law, Quebec Bar School преподаватель, адвокатская деятельность и административное право, Монреальский университет, юридический факультет; преподаватель, контракты и административное право, академия Квебекской коллегии адвокатов
Some proposed interventions from the NGM include: Advocacy - public education around policy and legislations; Collaboration between traditional leaders and faith-based groups to change the rules; Research into these practices to provide positive intervention; Men play a very important role in this regard. НМГВ предлагает в связи с этим ряд инициатив: Адвокатская деятельность - государственное образование в области политики и законов; Сотрудничество традиционных лидеров и групп верующих с целью изменения правил; Исследования традиционной практики с целью обеспечения позитивного вмешательства; Мужчины играют очень важную роль в данной области.
Consultancy: Legal Advice relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Advocacy relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Консультационная: Юридические консультации в области прав ребенка, семейного права и адвокатская деятельность в интересах просителей убежища, касающаяся прав ребенка, семейного права и вопросов убежища
These can be characterized as direct aid and assistance, information activities and advocacy work. Эти формы могут быть охарактеризованы как непосредственная помощь и содействие, информационная деятельность и адвокатская деятельность.
Больше примеров...