Английский - русский
Перевод слова Advocacy

Перевод advocacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 334)
Effective advocacy requires continuous efforts over a long period of time. Эффективная пропаганда требует постоянных усилий в течение длительного периода времени.
Promoting the Fund's "corporate image" should not get in the way of its advocacy efforts in developing countries. Пропаганда «имиджа Фонда как организации» не должна препятствовать его пропагандистским усилиям в развивающихся странах.
The regional commissions are to engage fully in their main roles of advocacy and consensus-building, analysis, standard-setting, operational activities and exchange of experience. Региональные комиссии должны полностью посвятить себя выполнению своих основных функций в таких областях, как пропаганда и формирование консенсуса, анализ, нормотворчество, оперативная деятельность и обмен опытом.
Multisectoral approaches, involving, in addition to measures taken in the health sector, actions in the fields of education, legislation and advocacy, are essential for the reduction of maternal mortality and morbidity. Важное значение для снижения материнской смертности и заболеваемости имеют многосекторальные подходы, предусматривающие, помимо мер в секторе здравоохранения, действия в таких областях, как образование, законотворчество и пропаганда.
This proposal concentrates on advocacy for a broad understanding of - and adhesion to - cultural rights as human rights, building on the UNESCO definition of culture encompassing modes of lives, beliefs and so on. В основе этого предложения лежит пропаганда широкого понимания и соблюдения культурных прав как прав человека исходя из данного ЮНЕСКО определения культуры как охватывающей образы жизни, верования и т.д.
Больше примеров...
Пропагандистской деятельности (примеров 510)
Through advocacy, and support to bonded labourers, OHCHR Nepal contributed to strengthening their capacity to claim their rights. В рамках пропагандистской деятельности и поддержки подневольных работников отделение УВКПЧ в Непале способствовало усилению имеющегося у них потенциала по осуществлению своих прав.
The National Plan prioritizes policy advocacy; prevention; care, treatment and support; and monitoring, surveillance and evaluation. Приоритетное внимание в нашем национальном плане уделяется осуществлению пропагандистской деятельности; профилактике; медицинским услугам; лечению и поддержке; а также осуществлению контроля, наблюдения и оценки.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has focused its activities on advocacy to ensure that Governments recognize trafficking in women as an issue of high national and regional priority. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) сосредоточил свои усилия на пропагандистской деятельности, с тем чтобы добиться признания правительствами торговли женщинами в качестве одной из проблем, имеющих высокоприоритетное национальное и региональное значение.
One of the contributing factors is the increased advocacy and vigilance on behalf of the rights of children and the success of the public education and media campaign. В определенной степени это было вызвано увеличением масштабов пропагандистской деятельности и повышением бдительности в интересах защиты прав детей и успешным проведением просветительской кампании и кампании в средствах массовой информации.
The significant participation of women in the 2000 municipal elections is the result of awareness-raising and advocacy campaigns carried out by the Burkina Faso Municipalities Association (AMBF), the Burkina Faso Association of Elected Women (AFEB), and the National Decentralization Committee (CND). Значительное участие женщин в муниципальных выборах 2000 года является результатом мероприятий по повышению осведомленности и пропагандистской деятельности, осуществленной Ассоциацией муниципалитетов Буркина-Фасо (АМБФ), Ассоциацией выборных представителей-женщин Буркина-Фасо (АВПЖБФ) и Национальной комиссией по децентрализации (НКД).
Больше примеров...
Пропагандистских (примеров 311)
Countries have also differed in the way they design and implement advocacy programmes. Страны отличались друг от друга также по характеру разработки и практического осуществления пропагандистских программ.
An important aspect of health policy is the enhancement of health information processes, the regulatory and advocacy capacities of the health sector and the building of intersectoral partnerships to establish common goals. Важными направлениями здравоохранительной политики являются укрепление механизмов распространения медико-санитарной информации, расширение регулятивных и пропагандистских возможностей здравоохранительного сектора и формирование межсекторальных партнерских связей в интересах установления общих целей.
Throughout these areas, UNICEF will emphasize the use of knowledge and evidence-based advocacy to support informed decision-making in children's best interests. Во всех этих областях ЮНИСЕФ будет делать акцент на использование знаний и пропагандистских приемов, основанных на существующих реалиях, с целью обосновать решения, принимаемые в наилучших интересах детей.
Its research findings, which were published in 2000, provided a wealth of information for developing more focused advocacy efforts on revision of existing laws and/or developing new laws and policies concerning new and emerging reproductive health issues. Результаты ее исследования, которые опубликованы в 2000 году, содержат огромный объем информации, необходимой для разработки более целенаправленных пропагандистских усилий по пересмотру действующих законов и/или составлению новых законов и политики, касающихся новых и возникающих вопросов в области репродуктивного здоровья.
Advocacy campaigns to promote safer childhood and reduce child maltreatment are being scaled up, while multi-country child maltreatment projection projects have been established and strengthened. Расширяется масштаб пропагандистских кампаний, направленных на содействие обеспечению безопасного детства и сокращению масштабов жестокого обращения с детьми, при этом внедряются и укрепляются проекты с участием многих стран по предупреждению жестокого обращения с детьми.
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 208)
The project further promotes employment of persons with disabilities at both policy and programme level - including advocacy to support employers and targeted skills development. Данный проект также предусматривает поощрение трудоустройства инвалидов как на политическом уровне, так и на уровне конкретных программ, включая пропагандистские меры в поддержку работодателей и целевую подготовку кадров.
In focus area 1, the higher utilization rate in 2012 is also partly due to expenditures on major advocacy events, which included the sixth session of the World Urban Forum and the United Nations Conference on Sustainable Development of 2012. По основному направлению 1 повышение коэффициента освоения также отчасти объясняется расходами на крупные пропагандистские мероприятия, включая шестую сессию Всемирного форума по вопросам городов и Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года.
Consideration should be given to establishing a fund that is geared to translating advocacy and dialogue undertaken at the regional level into policy advisory work, policy development, capacity-building and pilot programmes at the country level. Необходимо рассмотреть вопрос о создании фонда для финансирования мероприятий, позволяющих влиять - через пропагандистские мероприятия и диалог на региональном уровне - на стратегическое консультирование, разработку политики, создание потенциала и осуществление экспериментальных программ на страновом уровне.
Advocacy programmes are also established to help support and enforce the law effectively. Кроме того, проводятся пропагандистские программы, направленные на укрепление поддержки эффективному соблюдению законодательства.
Furthermore, chiefs, opinion and church leaders and the community are being sensitised by the government through the face to face interaction, radio, television, mass communication and advocacy on the adverse effects of some harmful traditional and cultural practices. Кроме того, правительство проводит среди вождей, общественных и религиозных деятелей и в обществе в целом разъяснительную работу, касающуюся пагубных последствий некоторых вредных традиций и культурных обычаев, используя для этого личные контакты, радио и телевидение, а также средства массовой информации и различные пропагандистские компании.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 170)
Lobbying and advocacy on the part of NGOs is minimal because of the lack of research and data. Лоббирование и поддержка со стороны НПО являются минимальными ввиду недостаточности проводимых исследований и имеющихся данных.
This includes Liechtenstein's advocacy on behalf of international standards within the framework of multilateral bodies and negotiations. К этому относится поддержка Лихтенштейном международных норм в рамках многосторонних органов и на переговорах.
Governments need to develop strategic plans that identify key priority response areas, such as prevention and advocacy, treatment, care and support. Правительствам следует разработать стратегические планы, в которых будут определены ключевые области, требующие принятия неотложных мер, таких, как меры превентивного характера, разъяснительная работа, лечение и поддержка.
Within the advocacy programme, the training of educators on child rights continues, as does the support given to television programmes dealing with issues such as AIDS, juvenile delinquency and substance abuse. В рамках программы пропагандистской деятельности в интересах детей продолжается подготовка инструкторов по правам ребенка, а также обеспечивается поддержка телевизионных программ по таким вопросам, как СПИД, подростковая преступность и злоупотребление наркотическими веществами.
Training and capacity-building, support to research activities, communication and advocacy to enhance sharing, and exchange of information on the value of local and indigenous knowledge are key activity areas of the project. Ключевыми направлениями деятельности в рамках этого проекта являются подготовка кадров и укрепление потенциала, поддержка исследовательской деятельности, использование средств связи и разъяснительной работы для содействия совместному применению таких знаний и обмен информацией в отношении ценности знаний местного и коренного населения.
Больше примеров...
Пропагандистская деятельность (примеров 153)
A modified programme structure comprising the existing policy, planning, advocacy and cross-sectoral components, in addition to a new component on social systems strengthening, was recommended to reflect this new programmatic focus. Для того чтобы отражать эту новую направленность программы, была рекомендована модифицированная программная структура, охватывающая такие аспекты, как существующая политика, планирование, пропагандистская деятельность и межсекторальные компоненты, а также новый компонент, касающийся укрепления социальных систем.
I have to say that in my work I have been especially impressed by the role being played by non-governmental organizations - their advocacy, their activities on the ground and their role in shaping this agenda. Я должен отметить, что в моей работе особое впечатление на меня произвела роль неправительственных организаций, их пропагандистская деятельность, их работа на местах и их роль в формировании этой повестки дня.
Programme and operational activities: projects, research and advocacy Программная и оперативная деятельность: проекты, исследовательская и пропагандистская деятельность
Research, analysis and advocacy Подпрограмма 1 Исследования, анализ и пропагандистская деятельность
Communication, advocacy and outreach Коммуникация, пропагандистская деятельность и разъяснительная работа
Больше примеров...
Пропагандистской работы (примеров 205)
The systematic engagement of the Security Council on the issue of children and armed conflict represents a key element of the advocacy strategy of the Office of the Special Representative. Систематическое привлечение Совета Безопасности к обсуждению проблемы детей и вооруженных конфликтов представляет собой ключевой элемент стратегии пропагандистской работы Канцелярии Специального представителя.
Promotes support for the activities of ECLAC through appropriate advocacy and provision of information, highlighting the Organization's contributions to regional and subregional development plans and policies; поощряет поддержку деятельности ЭКЛАК путем проведения соответствующей пропагандистской работы и предоставления информации, освещая при этом вклад организации в осуществление региональных и субрегиональных планов и политики в области развития;
Delivered the voices of affected communities to the human rights bodies through submission of written statements and presentation of oral statements at the Human Rights Council, organized side events and assisted with treaty body advocacy. доводит мнения затронутых этой проблемой общин до сведения органов по правам человека посредством представления письменных заявлений и выступления с устными заявлениями на заседаниях Совета по правам человека, организации параллельной деятельности и пропагандистской работы в поддержку договорных органов;
(a) Development of a survey to identify the training needs of the Centre's focal and partner institutes in the region with a view to build capacity in undertaking research and advocacy work; а) разрабатывал план обследования по выявлению потребностей координационных и партнерских учреждений Центра в регионе в профессиональной подготовке в целях развития потенциала в деле проведения исследований и пропагандистской работы;
Prevention activities carried out by the international bodies ranged from awareness-raising, advocacy work, different types of training and capacity-building activity to support of civil society networks, community-based responses and development of life skills. Профилактическая деятельность международных органов включала широкий круг мероприятий: от повышения уровня осведомленности, информационно - пропагандистской работы, различных учебных мероприятий и деятельности по созданию потенциала до поддержки сетей гражданского общества, принятия мер на уровне общин и формирования жизненно необходимых навыков.
Больше примеров...
Пропагандистский (примеров 23)
This advocacy visit comes at a critical juncture in Ukraine's response to AIDS. Этот пропагандистский визит проходит в критически важный момент в работе по противодействию СПИДу в Украине.
To this end, UNOWA will need to enhance its analytical, advocacy and convening capability in order to mobilize State, non-State and subregional actors to consolidate democratic gains and mitigate emerging threats to peace and stability. Для этого ЮНОВА необходимо укрепить свой аналитический, пропагандистский и консолидирующий потенциал, с тем чтобы мобилизовать государственные, негосударственные и субрегиональные субъекты на закрепление демократических успехов и смягчение возникающих угроз миру и стабильности.
The office is seeking to attract additional funding for a study on violence against women, reproductive health projects in the Federated States of Micronesia, Fiji and Samoa and for a regional advocacy project targeting influential groups. Отделение стремится привлечь дополнительные средства на проекты, касающиеся насилия в отношении женщин и охраны репродуктивного здоровья в Федеративных Штатах Микронезии, Фиджи и Самоа, и региональный пропагандистский проект, который рассчитан на группы, пользующиеся влиянием.
The secretariat presented the "Advocacy Kit", which supported the focal points in their communication activities. Секретариат представил так называемый пропагандистский набор, обеспечивающий поддержку координационных центров при осуществлении их коммуникационной деятельности.
As a result of continued advocacy and pressure from the international community, LTTE affirmed its commitment to change its current policy and raise its minimum age of recruitment to 18 years on 15 October 2007. В результате неустанных пропагандистский усилий и давления со стороны международного сообщества ТОТИ подтвердила свое обязательство изменить существующую политику и с 15 октября 2007 года повысить минимальный возраст вербовки до 18 лет.
Больше примеров...
Пропагандистскую деятельность (примеров 106)
Similarly, AMIS carried out advocacy on children's issues through the Darfur Peace Agreement Ceasefire Commission. Аналогичным образом МАСС вела пропагандистскую деятельность по вопросам положения детей через Комиссию по прекращению огня, созданную в соответствии с Мирным соглашением по Дарфуру.
They encouraged UNICEF to strengthen its advocacy work while limiting direct project implementation to the local level. Они призвали ЮНИСЕФ укрепить свою пропагандистскую деятельность, ограничив непосредственное осуществление проектов мероприятиями на местном уровне.
Through the Government's mine action programme, we will consider funding activities under the programme, and we have made a commitment to provide up to 200,000 Australian dollars for advocacy activities. В рамках правительственной программы по обезвреживанию мин мы рассмотрим вопрос о финансировании мероприятий по программе и уже приняли обязательство выделить до 200000 австралийских долларов на пропагандистскую деятельность.
The Human Rights Section has engaged in training and advocacy activities with a wide range of stakeholders and has continuously monitored the human rights situation and provided advice and technical services to authorities. Секция по правам человека проводит образовательную и пропагандистскую деятельность с широким кругом заинтересованных сторон и постоянно следит за положением прав человека, оказывая консультативную помощь и технические услуги органам власти.
Expected key results Activity: Identify, establish and strengthen working relations with governments, non-governmental organizations (NGOs) and other partners, including policy and advocacy work at all levels Виды деятельности: выявление возможностей для установления, налаживания и укрепления рабочих отношений с правительствами, неправительственными организациями (НПО) и другими партнерами, включая стратегическую и пропагандистскую деятельность на всех уровнях
Больше примеров...
Пропагандистскую работу (примеров 95)
All stakeholders will undertake joint advocacy for strong political commitment at all levels. Все участники будут вести совместную пропагандистскую работу, отражающую решительную политическую приверженность на всех уровнях.
OHCHR particularly appreciated the Representative's effective advocacy for inclusion of a comprehensive human rights-based approach to the humanitarian reforms under way within the United Nations. УВКПЧ особенно высоко оценило эффективную пропагандистскую работу Представителя по включению всеобъемлющего и опирающегося на права человека подхода к реформам гуманитарной деятельности, проводимым в рамках Организации Объединенных Наций.
Members of the Task Force, particularly the Office of the Special Representative, UNICEF, UNHCHR, UNHCR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, will continue to play their respective advocacy roles actively, drawing on the information provided through the mechanism. Члены Целевой группы, в частности Управление Специального представителя, ЮНИСЕФ, УВКПЧ, УВКБ и Управление по координации гуманитарной деятельности, будут продолжать активную пропагандистскую работу в пределах своей компетенции, используя информацию, предоставляемую через этот механизм.
Responding to the many statements that had been made, the Director of DOS reiterated the commitment of UNHCR to continue its catalytic and advocacy work with development agencies, and stressed the importance of forging joint partnerships at an early stage of post-conflict situations. В ответ на целый ряд сделанных заявлений Директор ООП подтвердила стремление УВКБ продолжать стимулирующую и пропагандистскую работу с учреждениями по развитию и подчеркнула важность налаживания совместных партнерских связей на ранней стадии постконфликтных ситуаций.
The Special Rapporteur has expressed concern at cases in which lawyers have been sanctioned because of political activities, advocacy work, confusion between the lawyer's cause and his/her client's cause, and involvement in the legal representation of clients in sensitive cases. Специальный докладчик выражала озабоченность в связи со случаями, когда адвокаты наказывались за политическую деятельность, пропагандистскую работу, смешение существа мотивов адвокатов и его/ее клиентов и участие в юридическом представительстве клиентов в деликатных делах.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 96)
OHCHR continued its independent monitoring of prisons, which helps inform its programme of support and advocacy for the protection and promotion of prisoners' rights in Cambodia. УВКПЧ продолжало проводить независимый мониторинг тюрем, помогающий получить информацию для его программы поддержки и разъяснительной работы для защиты и поощрения прав заключенных в Камбодже.
Instances of successful advocacy for the assured allocation and effective land retention for returnees; Случаи успешной разъяснительной работы в пользу выделения и реального сохранения земель за репатриантами.
They would strengthen political advocacy, internal mainstreaming, monitoring and reporting, as well as capacity-building of key actors like SPLA and the South Sudan National Police Service. Они будут способствовать активизации разъяснительной работы по вопросам политики, укреплению внутреннего контроля и отчетности, а также наращиванию потенциала ключевых субъектов, таких как НОАС и Национальная полицейская служба Южного Судана.
Still too often, existing data are not analysed or made public and fail to inform advocacy, policy-making and the allocation of resources, or to promote changes in attitude and behaviour for the prevention and elimination of violence. Тем не менее слишком часто существующие данные не анализируются, не публикуются и не могут использоваться в ходе разъяснительной работы, разработки политики и распределения ресурсов или содействовать изменению подходов и моделей поведения в целях предотвращения и искоренения насилия.
Other measures included the establishment of DNA profiling and screening labs at some national hospitals, the assignment of women police officers to victim support centres, training for judges and law enforcement agencies and awareness-raising programmes and advocacy focused on men and boys. Другие меры включают создание в некоторых национальных больницах лабораторий для ДНК-профилирования и анализа, назначение женщин-полицейских в центры для оказания помощи пострадавшим, подготовку судей и сотрудников правоохранительных органов и программы повышения осведомленности и проведения разъяснительной работы среди мужчин и юношей.
Больше примеров...
Пропагандистская работа (примеров 55)
Advocacy for its passage into law is on going. В настоящее время ведется пропагандистская работа по содействию принятию такого закона.
C) Women's Human Rights Advocacy and Training С) Пропагандистская работа и обучение в области прав человека женщин
The analytical and advocacy work of the secretariat has helped countries to increase awareness and enhance understanding of dry ports and logistics centres. Аналитическая и пропагандистская работа секретариата помогла странам повысить информированность и углубить понимание по вопросу «сухих портов» и центров логистики.
UNIFEM's operational and advocacy work for the empowerment of women encompasses collaboration with: Оперативная и пропагандистская работа ЮНИФЕМ в целях расширения возможностей женщин охватывает сотрудничество со следующими институтами:
Advocacy was needed to raise awareness and give a higher profile to women's contributions. В интересах повышения информированности общества и более наглядного отражения вклада женщин должна вестись пропагандистская работа.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 48)
According to the authors, the role of the due regard clause is to protect the role of the media in imparting information about issues of public importance, provided the objective is not advocacy of racial hatred. Согласно авторам, роль клаузулы "в соответствии" состоит в том, чтобы защитить функцию средств массовой информации по распространению информации о вопросах, имеющих общественное значение, при условии, что их целью не является отстаивание расовой ненависти.
Advocacy and support for women's rights to be integrated in law reform. Отстаивание и поддержка инициативы включения прав женщин в законодательную реформу.
Advocacy for local people is important too, and local government, workers' organizations and NGOs can play a role in this. Отстаивание интересов местного населения также имеет важное значение, и определенную роль в этом могут сыграть местные органы управления, организации работников и НПО.
Social mobilization, lobbying and advocacy Мобилизация общественного мнения, отстаивание интересов и пропагандистская работа
Among the advocacy tools for de-criminalizing irregular migrants and protecting them from exploitation and abuse were testing their rights in court and working with national legislators. Среди инструментов защиты незаконных мигрантов от криминализации, эксплуатации и злоупотреблений можно назвать отстаивание их прав в суде и проведение работы с национальными законодателями.
Больше примеров...
Правозащитной деятельности (примеров 50)
Eliminating and preventing violence against women through public awareness and advocacy; искоренение и предупреждение насилия в отношении женщин в рамках действий по повышению уровня осведомленности общественности и правозащитной деятельности;
A strong and robust gender-sensitive civil society network that is active in the fields of research, policy research, advocacy and service provision. Сильная и энергичная сеть гражданского общества, активно действующая в сферах научных исследований, изучения вопросов политики, правозащитной деятельности и предоставления услуг с учетом гендерного фактора.
For example, along with the advocacy of civic organizations, a comprehensive report by the Defensoria del Pueblo of Peru on enforced disappearances from 1980 to 1996 was an important contribution to the work of Peru's TRC. Например, помимо правозащитной деятельности организаций гражданского общества, важный вклад в работу КИП Перу внес всеобъемлющий доклад по вопросу о насильственных исчезновениях в период с 1980 по 1996 годы, подготовленный перуанской Defensoria del Pueblo.
To organize advocacy efforts at the national, regional and international levels for a better understanding of children's and women's needs. активизацию правозащитной деятельности на национальном, региональном и международном уровнях в целях более глубокого изучения потребностей детей и женщин;
As regards the public policy on women's protection, the Office of the Ombudsman is preparing a public policy document on protecting women who gain prominence through their leadership or human rights advocacy work. Управление Уполномоченного по правам человека подготовило документ о государственной политике Колумбии по защите женщин, которые стали публично известными в связи с тем, что являются лидерами правозащитной деятельности.
Больше примеров...
Защита (примеров 70)
MOWAC pursued four main strategies: advocacy, concerted efforts and partnerships, collaboration with other bodies and support for women's empowerment. МДЖД работает по четырем основным направлениям: защита, согласованные усилия и партнерские отношения, сотрудничество с другими органами и поддержка расширения полномочий женщин.
Competition advocacy, transparency and binding opinions were important to ensure efficient implementation of competition law and policy by the competition authority. Защита конкуренции, транспарентность и обязательные мнения имеют важное значение для обеспечения эффективного осуществления законодательства и политики в области конкуренции органам, занимающимся этими вопросами.
Advocacy for Human Rights Ethiopia (AHRE) expressed concern about discrimination of the Amhara ethnic group, particularly in Machakil district in the Amhara region. Организация "Защита прав человека в Эфиопии" (ЗПЧЭ) выразила озабоченность в связи с дискриминацией этнической группы амхара, в первую очередь в административном округе Мачакел в регионе Амхара.
Non-governmental organizations have been particularly effective in raising awareness of women's issues, changing attitudes and advocacy and as lobbying and pressure groups both in Nepal and abroad. Неправительственные организации добиваются особенно впечатляющих результатов в таких областях, как повышение информированности о женской проблематике, изменение традиционных представлений, защита прав женщин, а также в качестве оказывающих давление лоббистских групп как в самом Непале, так и за рубежом.
In addition, the Director explained that the increase in NGO capacity-building activities would concern areas such as programme management and advocacy, but that the overall protection of refugees would remain under UNHCR's responsibility. Кроме того, директор пояснил, что активизация деятельности по созданию потенциала НПО затронет такие сферы, как руководство программами и их пропаганда, однако общая защита беженцев останется в ведении УВКБ.
Больше примеров...
Адвокатская деятельность (примеров 10)
1985-1987 Professor, advocacy, Quebec Bar School, University of Sherbrooke преподаватель, адвокатская деятельность, академия квебекской коллегии адвокатов, Шербрукский университет
Since November 2007, the Tribunal has trained the Rwandan judicial sector in such areas as international criminal law and practice, prosecution strategies, law on indictments, advocacy, court-related information management and online legal research. С ноября 2007 года Трибунал занимается подготовкой руандийского судебного сектора в таких областях, как международное уголовное право и практика, стратегии судебного преследования, закон об обвинительных заключениях, адвокатская деятельность, управление информацией, касающейся судебных дел, и онлайновые правовые исследования.
1981-1985 Professor, advocacy and administrative law, University of Montreal, Faculty of Law; Professor, contracts and administrative law, Quebec Bar School преподаватель, адвокатская деятельность и административное право, Монреальский университет, юридический факультет; преподаватель, контракты и административное право, академия Квебекской коллегии адвокатов
Consultancy: Legal Advice relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Advocacy relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Консультационная: Юридические консультации в области прав ребенка, семейного права и адвокатская деятельность в интересах просителей убежища, касающаяся прав ребенка, семейного права и вопросов убежища
It was in no way a reflection of my advocacy. Моя адвокатская деятельность здесь ни при чём.
Больше примеров...