The increase in headquarters programme support posts is to strengthen its capacity to support programme activities in the policy support, legislation and advocacy sector, which is more effectively serviced from headquarters, given the global and cross-cutting nature of those activities. |
Увеличение должностей штаб - квартиры по разделу вспомогательного обслу-живания программ призвано укрепить потенциал оказания поддержки мероприятиям по программам в сфере программной поддержки, законодательства и пропагандистской деятельности, которые эффектив-нее обслуживать из штаб - квартиры с учетом гло-бального и многостороннего характера этих меро-приятий. |
Civil society organizations were informed that a new joint communications report was being drafted to facilitate access and streamline reporting on communications, and the organizations were encouraged to use such reports as a basis of further advocacy and work with States. |
Они проинформировали организации гражданского общества о том, что в настоящее время подготавливается новый совместный доклад о сообщениях для упрощения доступа и совершенствования системы докладов о сообщениях, а также призвали организации использовать такие доклады в качестве основы для дальнейшей пропагандистской деятельности и работы с государствами. |
In China, several years of pilot testing and advocacy supported the decision by the Ministry of Education to carry out a phased expansion of CFS to all schools in pilot counties, followed by pilot provinces and then gradually across the entire country. |
В Китае после нескольких лет тестирования и пропагандистской деятельности министерство образования поддержало решение о поэтапном создании благоприятных для детей условий во всех уездных экспериментальных школах, а затем в экспериментальных школах провинций и постепенно по всей стране. |
Raising awareness of NGOs and independent human rights institutions on their monitoring and advocacy roles in reporting under the CEDAW Convention, and full and timely implementation of recommendations adopted by the CEDAW Committee |
Повышение осведомленности о НПО и независимых правозащитных учреждениях, об осуществляемых ими мониторинге и пропагандистской деятельности в рамках подготовки и представления докладов согласно КЛДОЖ, а также о необходимости полного и своевременного выполнения рекомендаций Комитета. |
REQUESTS the Commission to speed up action for capacity building with the view to strengthening advocacy, resource mobilization, coordination and harmonization, monitoring and evaluation of progress made in the promotion of maternal, infant and child health in Africa; |
просит Комиссию ускорить принятие мер по укреплению потенциала в целях активизации пропагандистской деятельности, мобилизации ресурсов, координации и согласования, контроля и оценки прогресса в деле укрепления материнского, младенческого и детского здоровья в Африке; |
(a) Demonstrating leadership through advocacy and generation of debate within the United Nations, as well as with governments and civil society, on the benefits of integrating human rights into efforts to achieve development, peace and security; |
а) демонстрация руководящей роли посредством пропагандистской деятельности и инициирования прений в рамках Организации Объединенных Наций, а также с правительствами и гражданским обществом относительно выгод включения прав человека в усилия по обеспечению развития, мира и безопасности; |
The promotion and protection of human rights was pursued through increased advocacy and domestication of the provisions of the various international and regional treaties on human rights, as well as the strengthening of the African Union human rights mechanisms. |
Поощрение и защита прав человека обеспечивались за счет расширения масштабов пропагандистской деятельности и осуществления на национальном уровне положений различных международных и региональных договоров в области прав человека, а также путем укрепления правозащитных механизмов Африканского союза. |
In addition to advocacy work by United Nations agencies at the local level, the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) included updated information on the range of activities planned for the occasion that sought to raise global awareness. |
В дополнение к пропагандистской деятельности, проводимой учреждениями системы Организации Объединенных Наций на местном уровне, на веб-сайте Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) размещена обновленная информация о комплексе мероприятий, которые будут приурочены к этому событию, заслуживающему всеобщего внимания. |
Provision of assistance to the Government's Millennium Development Goals secretariat in advancing the Millennium Development Goals through advocacy and promotion of localization, and with a particular focus on HIV/AIDS-related issues and strategies to mitigate the socio-economic impact of HIV/AIDS |
Оказание помощи правительственному Секретариату в дальнейшей реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе осуществления пропагандистской деятельности и содействия их адаптации с учетом местных условий, в рамках которой будет уделяться особое внимание аспектам, связанным с ВИЧ/СПИДом, и стратегиям смягчения социально-экономических последствий ВИЧ/СПИДа |
Technical assistance to civil society organizations through meetings every two months to support the drafting of two "shadow reports" addressed to human rights treaty bodies and to develop an advocacy plan regarding the ratification of at least 2 international human rights instruments |
Оказание технической помощи организациям гражданского общества посредством проведения каждые два месяца совещаний для содействия подготовке двух неофициальных докладов для представления договорным органам в области прав человека и для разработки плана пропагандистской деятельности в целях обеспечения ратификации по меньшей мере 2 международных документов в области прав человека |
Development of 3 advocacy strategies to ensure follow-up with relevant authorities, including the Government of Liberia, civil society and the Independent National Commission on Human Rights, on the implementation of the recommendations contained in the 3 published human rights reports |
Разработка З стратегий пропагандистской деятельности в целях обеспечения контроля за выполнением рекомендаций, содержащихся в З опубликованных докладах о правах человека, соответствующими органами власти, включая правительство Либерии, гражданское общество и Независимую национальную комиссию по правам человека |
Organization of national advocacy workshops in the framework of the implementation of national strategies for the development of statistics and during African Statistics Day (18 November) and World Statistics Day (20 October) |
Организация национальных семинаров по пропагандистской деятельности в рамках реализации национальных стратегий развития статистики и Дня статистики в Африке (18 ноября) и Всемирного дня статистики (20 октября) |
Advocacy efforts can benefit from the contributions of civil society and others, including those affected by such diseases. |
В рамках пропагандистской деятельности помощь могут оказывать гражданское общество и другие участники, включая лиц, страдающих от таких заболеваний. |
The P-2 position was redeployed to the Advocacy Section. |
Должность С-2 была перераспределена в Секцию пропагандистской деятельности. |
A representative of the Advocacy Section of UNODC delivered a presentation on UNODC collaboration with civil society in the fight against corruption. |
Представитель Секции пропагандистской деятельности ЮНОДК выступил с докладом о взаимодействии ЮНОДК с гражданским обществом в борьбе с коррупцией. |
National staff members trained in the first module of Community Facilitation and Advocacy Skills |
Число национальных сотрудников, прошедших подготовку в рамках первого модуля обучения методам работы в общинах и пропагандистской деятельности |
To build the advocacy and monitoring capacity of those organizations within civil society devoted to promoting and protecting the human rights of Persons with Disabilities (PWDs) and ensuring their full participation in society |
Создать потенциал в области ведения пропагандистской деятельности и осуществления мониторинга тех организаций гражданского общества, цель деятельности которых состоит в поощрении и обеспечении защиты прав человека инвалидов и создании условий для их полноценного участия в жизни общества. |
(c) Human rights advocacy as part of the policy dialogue with Governments and supporting the follow-up to the major global conferences organized in the 1990s, bearing in mind the human rights perspective. |
с) ведение пропагандистской деятельности в области прав человека как часть политики диалога с правительствами и поддержки последующей деятельности по результатам основных глобальных конференций, организованных в 90-х годах, с учетом аспекта прав человека. |
(e) Through its advocacy and awareness-raising efforts, the Institute should continue to inform its member States about its technical competence and expertise and its readiness to engage in the provision of technical assistance at the national, subregional and regional levels; |
е) в рамках своей информационно - пропагандистской деятельности Институту следует и впредь информировать свои государства - члены о своей технической компетенции и экспертном опыте, а также о готовности заниматься оказанием технической помощи на национальном, субрегиональном и региональном уровнях; |
25.20 The subprogramme will be implemented by the Policy Development and Advocacy Branch of the Policy, Advocacy and Information Division in New York. |
25.20 Эта подпрограмма будет осуществляться Сектором разработки политики и пропагандистской деятельности Отдела по вопросам политики, пропагандисткой деятельности и информации в Нью-Йорке. |
The Executive Committee approved the transfer of the positions in the Advocacy Section, initially classified under the core programme, to the support budget. |
Исполнительный комитет утвердил перевод должностей в Секции пропагандистской деятельности, первоначально финансировавшихся из основного бюджета, в бюджет вспомогательных расходов. |
Four Professional posts, the Advocacy Section and the Office of the Executive Director) are added under management and administration. |
По разделу управления и администрации добавлены четыре должности категории специалистов, Секции пропагандистской деятельности и Канцелярии Директора-исполнителя). |
Role in Public Policy and Global Advocacy |
Роль в государственной политике и международной пропагандистской деятельности |
The Policy, Advocacy and Information Division and the Emergency Liaison Branch have been established in New York. |
В Нью-Йорке были созданы Отдел по вопросам политики, пропагандистской деятельности и информации и Сектор по вопросам связи в чрезвычайных ситуациях. |
8.2 The Division consists of two branches, namely, the Policy Development and Advocacy Branch and the Information Management Services Branch. |
8.2 Отдел состоит из двух следующих секторов: Сектор разработки политики и пропагандистской деятельности и Сектор информационного обеспечения. |