MOWAC pursued four main strategies: advocacy, concerted efforts and partnerships, collaboration with other bodies and support for women's empowerment. |
МДЖД работает по четырем основным направлениям: защита, согласованные усилия и партнерские отношения, сотрудничество с другими органами и поддержка расширения полномочий женщин. |
Creative advocacy stimulates people to contemplate the issues. |
Творческая защита стимулирует людей задуматься над вопросами. |
Liu's committed advocacy on behalf of democracy in China is, above all, intended for the benefit of the Chinese people. |
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа. |
The Theosophical advocacy of Hinduism contributed to an "idealisation of a golden age in Indian history." |
Теософская защита индуизма способствовала «идеализации золотого века» в индийской истории. |
The advocacy of human rights has been based upon an exaggerated dependence on the aspects of promotion and protection, rather than enjoyment of rights. |
Защита прав человека основывается не на использовании этих прав, а на уделении главного внимания аспектам поощрения и защиты. |
Maintenance of religious harmony and advocacy of religious tolerance are key priorities of the Singapore Government." |
Сохранение религиозного согласия и защита религиозной терпимости являются ключевыми задачами правительства Сингапура". |
This contributes to a strengthened response to AIDS in: prevention; policy and human rights advocacy; reduced stigma and discrimination; and capacity-building. |
Этот документ вносит вклад в укрепление мер реагирования по СПИДу в следующих областях: профилактика, политика и защита прав человека; сокращение масштабов распространенности негативных стереотипов и дискриминации; укрепление потенциала. |
An alarming trend was emerging whereby the developed countries were defending civil and political rights, whereas the advocacy of the right to development was being left exclusively to the developing countries. |
В настоящее время возникает тревожная тенденция, в соответствии с которой развитые страны защищают гражданские и политические права, а защита права на развитие отводится исключительно развивающимся странам. |
Advocacy and social monitoring for child rights |
Защита прав ребенка и социальный контроль за их осуществлением |
Advocacy for child rights is central to UNICEF's support to indigenous peoples, as confronting discrimination is a first step towards respect for human rights. |
Важнейшим элементом поддержки, оказываемой ЮНИСЕФ коренным народам, является защита прав детей, поскольку борьба с дискриминацией - это первый шаг к обеспечению уважения прав человека. |
Certificate in Writing, Advocacy, Negotiation and Other Lawyering Skills from Georgetown University, Washington, D.C. |
Аттестат Джорджтаунского университета, Вашингтон, О.К., «Составление документов, защита, переговоры и другие юридические навыки» |
Advocacy on education as a human right is strongly needed to facilitate access to formal and non-formal education and to improve retention in schools of many vulnerable groups around the world suffering from very poor living conditions, conflict or displacement. |
Защита образования как одного из прав человека является крайне необходимой для того, чтобы облегчить доступ к формальному и неформальному образованию и сократить отсев из школ многих уязвимых групп по всему миру, страдающих от крайне неблагоприятных условий жизни, конфликтов или перемещений. |
Competition advocacy, transparency and binding opinions were important to ensure efficient implementation of competition law and policy by the competition authority. |
Защита конкуренции, транспарентность и обязательные мнения имеют важное значение для обеспечения эффективного осуществления законодательства и политики в области конкуренции органам, занимающимся этими вопросами. |
These include prevention of acquired immunodeficiency syndrome, the Sara regional communication initiative in support of girls' education, post-war rehabilitation, capacity-building for social development, monitoring and advocacy for children, drought mitigation and disaster preparedness. |
Сюда относятся профилактика СПИДа, региональная инициатива в области коммуникации САРА в поддержку образования для девочек, послевоенная реабилитация, наращивание потенциала в области социального развития, мониторинг положения детей и защита их интересов, смягчение последствий засухи и обеспечение готовности к стихийным бедствиям. |
When he gets around to economics, Cochrane aims his blows at two points: Krugman's attack on the "efficient market theory" and his advocacy of "fiscal stimulus" for depressed economies. |
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям: нападки Кругмана на «теорию эффективных рынков» и его защита «налогово-бюджетного стимулирования» экономики, находящейся в упадке. |
They pointed to the historical adaptability of competition policies, and argued that competition advocacy would be difficult to conceive in the absence of an autonomous competition agency. |
Они привели примеры, демонстрирующие возможность гибкого применения политики в области конкуренции, и, по их мнению, даже сложно представить, каким образом может осуществляться защита конкуренции без самостоятельного учреждения, занимающегося этими вопросами. |
The Secretary-General in his report on the matter (A/48/380), however, had said that the advocacy of privatization should be sensitively balanced and that the transfer of ownership of enterprises would not in itself guarantee efficiency. |
В то же время Генеральный секретарь в своем докладе по этому вопросу (А/48/380) отмечает, что защита приватизации не должна носить неизбирательного характера и что передача собственности государственных предприятий в частные руки сама по себе не является критерием эффективности. |
Landmark Cases: Advocacy, Monitoring and Enforcement |
З. Дела, ставшие знаковыми в судебной практике: защита, мониторинг и правоприменение |
Advocacy for Human Rights Ethiopia (AHRE) expressed concern about discrimination of the Amhara ethnic group, particularly in Machakil district in the Amhara region. |
Организация "Защита прав человека в Эфиопии" (ЗПЧЭ) выразила озабоченность в связи с дискриминацией этнической группы амхара, в первую очередь в административном округе Мачакел в регионе Амхара. |
Most Outstanding Alumnus of the University of the Philippines College of Law, for his work on "Public Interest Law and Human Rights Advocacy", given by the University of the Philippines Law Alumni Association, 1998. |
Звание наиболее выдающегося выпускника юридического факультета Филиппинского университета - за его работу «Правовая защита публичных интересов и прав человека», присужденное ассоциацией выпускников юридического факультета Филиппинского университета, 1998 год. |
Most Outstanding Alumnus of the University of the Philippines College of Law, for his work on "Public Interest Law and Human Rights Advocacy", given by the University of the Philippines Law Alumni Association, 1998. |
Звание наиболее выдающегося выпускника юридического факультета Филиппинского университета - за его работу «Правовая защита публичных интересов и прав человека», присужденное ассоциацией выпускников юридического факультета Филиппинского университета, 1998 год. |
Countering extremist discourse, promoting dialogue, protecting human rights and enhancing social cohesion may be the most effective means for countering the advocacy of extremism. |
Наиболее эффективным способом борьбы с пропагандой экстремизма могут послужить противодействие экстремистским рассуждениям, поощрение диалога, защита прав человека и укрепление социальной сплоченности. |
Private sector advocacy and mutual protection of rights is essential to promote a flourishing market economy. |
Лоббирование интересов частного сектора и защита прав являются основой для продвижения успешной рыночной экономики. |
The advocacy of privatization has also, with the accumulated experience of numerous countries, acquired nuances. |
По мере накопления опыта большим числом стран защита идеи приватизации также приобретает свои нюансы. |
One of the main rationales for prohibiting hate speech and advocacy of hatred is to safeguard the rights of minorities and affected people. |
Одним из основных обоснований для запрещения ведущих к разжиганию ненависти высказываний и пропаганды ненависти является защита прав меньшинств и других затрагиваемых лиц. |