Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Обращение

Примеры в контексте "Address - Обращение"

Примеры: Address - Обращение
It was second in length only to his inaugural address and 75 minutes longer than Washington's first address to Congress. Это второе по длительности обращение, после его инаугурационной речи и оно было на 75 минут дольше, чем первое обращение Вашингтона к Конгрессу.
The delegation of Uzbekistan proposed to have an address by the United Nations Secretary-General at the fourth session of the Meeting of the Parties, and the secretariat was to explore the possibility of such an address. Делегация Узбекистана предложила зачитать обращение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на четвертой сессии Совещания Сторон и просила секретариат изучить возможность организации такого мероприятия.
Yulia Tymoshenko's address to the people of Ukraine. Обращение Юлии Тимошенко к народу Украины.
The United States delegation, along with others, listened attentively to the Secretary-General's address, his "report to shareholders", delivered on 23 September. Делегация Соединенных Штатов вместе с другими очень внимательно выслушала обращение Генерального секретаря, с которым он выступил 23 сентября, - его «отчет перед вкладчиками».
In response to President Joseph Kabila's national address on 26 January, rebel leaders reiterated their call for the inter-Congolese dialogue to be convened without delay or conditionality. В ответ на обращение президента Жозефа Кабилы к нации 26 января лидеры повстанцев вновь высказались за то, чтобы незамедлительно и без всяких условий был организован межконголезский диалог.
The President: Members will recall that, in resolution 61/272, of 29 June 2007, it was decided that a girl and a boy would address the Commemorative High-level Plenary Meeting at its closing meeting. Председатель: Напоминаю членам, что, в соответствии с резолюцией 61/272 от 29 июня 2007 года, было решено на заключительном заседании заслушать обращение одного мальчика и одной девочки к участникам торжественного пленарного заседания высокого уровня.
I have watched or read every graduation address ever written and compiled all the best advice into one speech, and then I read it out loud. Я просмотрела или прочла каждое выпускное обращение, когда-либо написанное, объединила все лучшие советы в одну речь и затем прочла ее вслух.
I have the honour to transmit herewith for your kind attention an address of Petro Poroshenko, President of Ukraine, concerning the termination of the unilateral ceasefire regime, made public on 30 June late at night (see annex). Имею честь настоящим препроводить для Вашего сведения обращение Президента Украины Петра Порошенко по случаю прекращения действия режима одностороннего прекращения огня, с которым он обратился к народу поздно вечером 30 июня (см. приложение).
With the White House now telling us that the president's address has been pushed back another 15 minutes to 11:00. Белый дом оповестил нас что обращение президента перенесли еще на 15 минут до 11
The Assembly will now hear an address by His Excellency The Honourable Denzil Douglas, Prime Minister and Minister for Finance, Development, Planning and National Security of Saint Kitts and Nevis, who will speak on behalf of the Caribbean Community. Теперь Ассамблея заслушает обращение Его Превосходительства достопочтенного Дензила Дагласа, премьер-министра и министра финансов, развития, планирования и национальной безопасности Сент-Китса и Невиса, который выступит от имени Карибского сообщества.
Two additional paragraphs would reflect the Committee's dialogue with the Independent Expert on minority issues and the address by the Treaty Implementation Team Leader of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) on the issue of treaty body reform. Два дополнительных пункта отразят диалог Комитета с Независимым экспертом по вопросам меньшинств и обращение руководителя Группы по вопросам имплементации договоров Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) относительно реформы договорных органов.
Despotēs (δεσπόtnς) - "Lord": This title was used by the emperors themselves since the time of Justinian I, and was an honorific address for the sons of reigning emperors. Деспот (греч. δεσπόtnς, «владыка») - титул использовался самими императорами со времени Юстиниана I, а также как почётное обращение к сыновьям правящих императоров.
I have the honour to transmit to you herewith the address by the Milli Medjlis (Parliament) of the Republic of Azerbaijan to the United Nations and Parliaments of the countries of the world on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Настоящим имею честь препроводить вам обращение Милли Меджлиса (Парламента) Республики Азербайджан к Организации Объединенных Наций и парламентам стран мира по случаю 50-й годовщины Всеобщей декларации прав человека.
Concluding my address to you, I would like to tell you: together we have succeeded in making Kazakhstan successful and together we can make it prosperous. Завершая свое обращение к вам, хочу сказать: мы вместе смогли сделать Казахстан преуспевающим и вместе мы сможем сделать его процветающим.
(b) In the ninth preambular paragraph, the words "declaration of the Secretary-General" were replaced by the words "address by the Secretary-General". Ь) в девятом пункте преамбулы слова «заявление Генерального секретаря» были заменены словами «обращение Генерального секретаря».
The Committee heard an address from the Acting Director-General of the United Nations Office at Geneva, Michael Mller, who welcomed the efforts of IPU to inject a parliamentary dimension into the work of the United Nations at the national and international levels. Комитет заслушал обращение исполняющего обязанности Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве Микаэля Мёллера, который приветствовал усилия МПС привнести парламентское измерение в работу Организации Объединенных Наций на национальном и международном уровнях.
Eisenhower's farewell address (sometimes referred to as "Eisenhower's farewell address to the nation") was the final public speech of Dwight D. Eisenhower as the 34th President of the United States, delivered in a television broadcast on January 17, 1961. Прощальное обращение президента Эйзенхауэра (также известное как «Прощальное обращение к нации президента Эйзенхауэра») было последним публичным выступлением Дуайта Эйзенхауэра в качестве президента Соединенных Штатов, произнесённым по телевидению 17 января 1961.
GC/GMEF to request the CPR to consider how to use the results of pilot assessments to assist and understand the implementation gap of MEAs and address needs for developing countries. Обращение СУ/ГФОС с просьбой в адрес КПП рассмотреть вопрос об использовании экспериментальных оценок для оказания помощи и углубления понимания имплементационного разрыва в осуществлении МПС и учета потребностей развивающихся стран.
Overcrowding hinders the ability of prison authorities to manage prisons effectively, address prisoners' social reintegration needs and ensure that their treatment meets the requirements set out in United Nations standards and norms, and may create an unsafe working environment for prison staff. Переполненность тюрем отрицательно сказывается на способности тюремной администрации эффективно управлять тюрьмами, удовлетворять потребности заключенных в социальной реинтеграции и обеспечивать обращение с ними в соответствии с требованиями стандартов и норм Организации Объединенных Наций, а также может создавать опасные условия работы для тюремного персонала.
The State party should address the question of sentences of life imprisonment of children, as these could constitute cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Государству-участнику следует вернуться к проблеме вынесения детям приговоров, предусматривающих пожизненное заключение, поскольку такие приговоры могут представлять собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание.
All print and electronic material included a website address and the message "Complete your census form online today"; а) все печатные и электронные материалы содержали адрес соответствующего веб-сайта и обращение следующего содержания: "Заполните переписной лист в интерактивном режиме уже сегодня";
It would also address issues not covered by the Bill, such as violence against disabled persons, violence against immigrants, and the treatment of men who committed violent acts against women. Он также будет заниматься вопросами, не охваченными законом, такими, как насилие в отношении инвалидов, насилие в отношении иммигрантов и обращение с мужчинами, которые совершили акты насилия в отношении женщин.
The Commission should address the question as to whether the resort to an international body to protect human rights must be considered a "local remedy", even though a simple textual interpretation could not answer the question in the affirmative. Комиссии следует разобрать вопрос о том, должно ли считаться обращение в международный орган по защите прав человека "местным средством правовой защиты", даже если простое текстуальное толкование этого положения не позволяет положительно ответить на этот вопрос.
A representative of ESCAP read a welcoming address by the ESCAP Executive Secretary, who referred to the welcome received by the Astana "Green Bridge" Initiative at the sixth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific. Представитель ЭСКАТО зачитал приветственное обращение Исполнительного секретаря ЭСКАТО, в котором было упомянуто о поддержке, полученной Астанинской инициативой "Зеленый мост" на шестой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Meeting noted with appreciation the initiative of the Government of Thailand and expressed its support with regard to the need for updating and supplementing existing standards and norms on the treatment of prisoners to reflect a gender-sensitive approach and specifically address the special needs of women prisoners. Совещание с удовлетворением отметило инициативу правительства Таиланда и поддержало мнение о необходимости обновления и дополнения существующих стандартов и норм, регулирующих обращение с заключенными, с целью отразить гендерный подход и обеспечить конкретный учет особых потребностей женщин-заключенных.