Thus, under the new strategic plan, UNFPA will introduce additional tools to strengthen the objectivity and reliability of reporting. |
Поэтому в рамках нового стратегического плана ЮНФПА начнет применять дополнительные инструменты, позволяющие повысить объективность и надежность отчетности. |
The Fund will be implementing a new banking arrangement to provide additional security for all fund assets in these turbulent times. |
Фонд будет заниматься внедрением нового механизма банковского обслуживания в целях повышения степени защиты всех своих активов в это тревожное время. |
The expansion of this window is expected to raise additional funds without creating a new funding mechanism. |
Как ожидается, расширение этой программы финансирования обеспечит мобилизацию дополнительных средств без создания нового механизма. |
The objective of the new Unit will be to optimize human resources by adding additional expertise and to establish a robust mechanism in property management. |
Задача нового подразделения будет заключаться в оптимизации кадровых ресурсов за счет повышения профессионализма и в создании надежного механизма управления имуществом. |
This would include the construction of a new secure courtroom for the Supreme Court, and recruitment of the necessary additional judges and administrative staff. |
Речь идет о строительстве нового зала Верховного суда с необходимым уровнем защиты, а также привлечении необходимого числа дополнительных судей и административных сотрудников. |
The speedy implementation of the new START Treaty and the additional efforts of the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals could help build trust and strengthen international security. |
Набирающий силу процесс реализации нового Договора о СНВ и дополнительные усилия ядерных держав по сокращению имеющихся ядерных арсеналов могут способствовать стимулированию роста взаимного доверия и укреплению системы международной безопасности. |
The architecture of the e-learning programme is designed to facilitate flexibility for a subsequent, substantive revision and to include any new and additional content, such as information on BURs. |
Архитектура электронной учебной программы предусматривает гибкость для ее последующего существенного пересмотра и включения любого нового дополнительного содержания, например информации по ДДОИ. |
They called for a dedicated process with new, additional, predictable, sustainable and adequate financial resources from the developed countries to support the NAP process. |
Они призвали учредить целенаправленный процесс для предоставления нового дополнительного, предсказуемого, устойчивого и адекватного финансирования развитыми странами в поддержку процесса НПА. |
The Chair noted that the number of abstentions reflects the fact that additional time and deliberations are needed to build agreement towards considering a new international instrument. |
Председатель отметил, что число воздержавшихся свидетельствует о том, что для достижения договоренности о рассмотрении нового международного документа требуется дополнительное время и обсуждения. |
Evictions of internally displaced persons from public buildings and private land in Mogadishu persisted, owing mainly to additional pressure on land tenure from recent new arrivals. |
Практика изгнания внутренне перемещенных лиц из общественных зданий и с участков земли, находящихся в частном владении, в Могадишо продолжалась главным образом ввиду дополнительной нагрузки на земельные отношения, обусловленной недавним прибытием нового населения. |
Others proposed that more consultation was needed in order to determine the extent to which significant additional financial resources could be secured to support a new fund. |
Другие стороны посчитали необходимым продолжить консультации, чтобы определить, насколько возможна мобилизация значительных дополнительных финансовых ресурсов в поддержку нового фонда. |
The Ministry of Labour and Social Affairs has prepared a new bill on women working in the private sector, which will give them additional privileges. |
Министерство труда и социальных дел подготовило проект нового закона о женщинах, работающих в частном секторе, который даст им дополнительные привилегии. |
Official on-air testing for an additional new national television channel with TCI New Media Network took place on 28 January 2008. |
28 января 2008 года в режиме «прямого эфира» были проведены официальные испытания дополнительного нового национального телевизионного канала совместно с компанией «ТСИ нью медиа нетуорк». |
The representative of Ukraine informed the Working Party that neither any new canal nor any other additional structures are under construction in the Ukrainian part of the Danube River Delta. |
Представитель Украины проинформировал Рабочую группу, что на украинском участке дельты реки Дунай никаких строительных работ по сооружению какого-либо нового канала или каких-либо других дополнительных инфраструктур не ведется. |
In New South Wales, the Bail Act 1978 was amended in August 2003 to provide additional support and protection for women who face repeated domestic violence incidents. |
В августе 2003 года в Закон о залоге Нового Южного Уэльса 1978 года были внесены изменения, чтобы обеспечить дополнительную поддержку и защиту для женщин, которые постоянно подвергаются насилию в семье. |
It operates as a mechanism for international cooperation for the purpose of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits. |
Он выполняет функции механизма международного сотрудничества, направленного на обеспечение нового и дополнительного безвозмездного и льготного финансирования для покрытия согласованных дополнительных расходов, связанных с осуществлением мер по обеспечению глобальных экологических преимуществ. |
Ms. Davis (Antigua and Barbuda) requested additional details on partnerships with educational institutions within the context of the Department's new strategic approach to improving its work. |
Г-жа Дейвис (Антигуа и Барбуда) просит представить дополнительную информацию о партнерских отношениях с образовательными учреждениями в контексте нового стратегического подхода Департамента к улучшению его работы. |
Construction of a new perimeter security wall around the additional land granted by the host Government |
Сооружение нового охранного ограждения по периметру дополнительного земельного участка, предоставленного правительством принимающей страны |
As the Advisory Committee had observed, the proposed additional requirements for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) were inadequate. |
Как отметил Консультативный комитет, предлагаемые дополнительные потребности «Нового партнерства в интересах развития Африки» (НЕПАД) являются заниженными. |
The increase relates to additional work having been required in the Third (new) building, including electrical, construction and plumbing work. |
Увеличение ассигнований связано с необходимостью проведения дополнительных работ по переоборудованию третьего (нового) здания, включая проведение электротехнических, строительных и слесарных работ. |
In that connection, his delegation agreed that the implementation of additional reforms should not be a pretext for another round of budget cuts. |
В этой связи его делегация согласна с тем, что осуществление дополнительных реформ не должно являться предлогом для нового цикла бюджетных сокращений. |
Until the new transfer level 06 opened, the northernmost gates were behind an additional security checkpoint for departures to the USA most of the day. |
До открытия нового трансферного уровня 06, самые северные выходы на посадку были за дополнительными пунктами проверки безопасности для рейсов в США. |
This sign will speak on your participation in creation of bases of the new world structure; it will attract additional interest to you and to your publications. |
Этот знак говорит о вашем участии в создании основ нового устройства мира, это привлечёт дополнительный интерес к вам и к вашим публикациям. |
Efforts to build a new world based on the idea of developing the collective security system envisaged in the United Nations Charter have received additional impetus. |
Усилия по строительству нового мира, основанные на идее развития системы коллективной безопасности, предусмотренной в Уставе Организации Объединенных Наций, получили дополнительные импульсы. |
The opening of the new, additional entrance was initiated only to improve access to the tunnel and provide visitors with greater comfort and safety. |
Решение об открытии нового, дополнительного входа было принято лишь в целях облегчения доступа в тоннель и обеспечения больших удобств и безопасности для посетителей. |