Примеры в контексте "Additional - Нового"

Примеры: Additional - Нового
In response to the question relating to the early warning system, he confirmed that the first phase had been completed and that the Department was currently seeking additional extrabudgetary resources for the next biennium to carry out the next phase of the project. В ответ на вопрос, касающийся системы раннего предупреждения, он подтверждает, что первый этап был завершен и что Департамент в настоящее время изыскивает дополнительные внебюджетные ресурсы на следующий двухгодичный период для осуществления нового этапа этого проекта.
Short-term projects are concerned with, in particular, the recruitment of additional staff, the acquisition of new electronic equipment, the enhancement of existing collections, subscription to additional periodicals, and the acquisition of supplementary CD-ROMs. Краткосрочные проекты ориентированы, в частности, на набор дополнительных сотрудников, приобретение нового электронного оборудования, расширение существующих коллекций, подписку на дополнительные периодические издания, приобретение дополнительных компакт-дисков.
All of these capital offences are retained under the draft legislation and nine additional capital offences have been proposed; three as amendments to the Penal Code and six in the new Counter Terrorism Law. МА заявила, что, помимо предполагаемого расширения сферы применения смертной казни, проект нового законодательства еще более сократит те немногочисленные гарантии, которые предусмотрены в Уголовном кодексе.
Two additional electoral events are still expected in 2005, a constitutional referendum to be held on 15 October 2005 and subsequent elections for a new Government planned for no later than 15 December 2005. В 2005 году ожидаются еще два мероприятия, связанные с выборами, - это конституционный референдум, который должен состояться 15 октября 2005 года, а затем выборы нового правительства, которые должны состояться не позднее 15 декабря 2005 года.
In 1993, UNDP completed the construction of a new east wing at Hebron Princess Alia Hospital, which serves as an outpatient clinic, and renovated an additional one third of the hospital. В 1993 году ПРООН завершила строительство нового восточного крыла Хевронской больницы "Принцесса Алия", которое используется как амбулаторное отделение, и отремонтировала еще одну треть больницы.
Mr. RAKOTONDRAMBOA (Madagascar) said that he wished to confirm the request of his Government for the inclusion in the agenda of the forty-eighth session of the General Assembly of an additional item entitled "Emergency assistance to Madagascar". Г-н РАКУТУНДРАМБУА (Мадагаскар) говорит, что он хотел бы подтвердить просьбу его правительства о включении в повестку дня сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного "Чрезвычайная помощь Мадагаскару".
Mrs. SEMGURUKA (United Republic of Tanzania) said that as a neighbour, her country had closely followed the evolution of the situation in Burundi and it supported the inclusion of the proposed additional item in the agenda of the current session of the General Assembly. Г-жа СЕМГУРУКА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, являясь соседней страной, Танзания с особым вниманием следит за тем, как развивается ситуация в Бурунди, и что она поддерживает включение предложенного нового пункта в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
At the outset, I should like to thank the General Assembly, which has just adopted the report by its Bureau on including an additional agenda item entitled "The situation in Burundi" in the agenda of its forty-eighth session. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею, которая только что приняла доклад, представленный ее Генеральным комитетом, по вопросу включения в повестку дня сорок восьмой сессии нового пункта, озаглавленного "Положение в Бурунди".
Where paragraph 2 applies, any representations under article 75 shall be heard during the further hearing referred to in paragraph 2 and, if necessary, during any additional hearing. З. В случаях, в которых применяется пункт 2, любые заявления и представления, сделанные на основании статьи 75, заслушиваются в ходе дополнительного слушания, упомянутого в пункте 2, или, при необходимости, в ходе любого нового слушания.
In the course of his statement, the representative of Germany orally revised the title of the additional item to read "Observer status for the International Tribunal for the Law of the Sea in the General Assembly". В ходе своего заявления представитель Германии внес устное изменение в название нового пункта, которое стало читаться "Предоставление Международному трибуналу по морскому праву статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее".
The Chairman said that a vote had been requested on the question of the inclusion in the agenda of the current session of the General Assembly, under heading A of an additional item entitled "The situation in the occupied territories of Azerbaijan". Председатель говорит, что поступила просьба о проведении голосования по вопросу о включении в повестку дня текущей сессии Генеральной Ассамблеи по разделу А нового пункта, озаглавленного «Положение на оккупированных территориях Азербайджана».
It linked this new vision to the need to transfer new and additional financial resources to the developing countries and give those countries access to technology on favourable and, where appropriate, special terms. В рамках этого нового видения предусматривается необходимость передачи новых и дополнительных финансовых ресурсов развивающимся странам, а также обеспечение их доступа к технологиям на благоприятных, а также льготных условиях.
As a result of additional requirements arising in connection with the establishment of a seventh out- station and the proposed establishment of a new liaison post, as well as the relatively high level of outstanding contributions, the Secretary-General proposed that the unencumbered balance should be retained. С учетом дополнительных потребностей, связанных с созданием седьмого передового пункта базирования и предложением о создании нового пункта связи, а также с учетом относительно большого объема невыплаченных взносов, Генеральный секретарь предлагает сохранить неизрасходованный остаток средств.
A number of additional physical improvements, including a burglar alarm system that could be monitored by the military police posted in the adjacent Provost Marshal's office, were recommended to make the new cashier's office fully secure. Был рекомендован ряд дополнительных мер по переоборудованию помещения, включая установку системы сигнализации, которую могла бы контролировать военная полиция, размещаемая в прилежащем управлении ее начальника, в целях обеспечения полной защищенности и охраны нового помещения кассы.
Currently, almost all the maintenance activities for software are already performed by United Nations staff, and the reporting of new staff expected over the next few months accompanied by additional training by IMIS service staff will strengthen that capacity. В настоящее время почти все операции по обслуживанию программного обеспечения уже выполняются сотрудниками Организации Объединенных Наций, и ожидаемое привлечение к этой работе в течение последующих нескольких месяцев нового персонала в сочетании с организацией дополнительной подготовки кадров сотрудниками, обслуживающими ИМИС, будут способствовать укреплению этого потенциала.
The chairpersons believed, however, that the establishment of additional treaty bodies should be avoided to the greatest extent possible, in the interests of the existing system, of States and of the prospects for effective implementation of any new treaty. Вместе с тем председатели полагают, что создания дополнительных договорных органов можно было бы в максимально возможной степени избегать в интересах существующей системы, государств и эффективного осуществления любого нового международного договора.
Such an assumption would be mistaken in the case of the Brazilian submission, given that the additional material and information submitted does not constitute a new or revised submission." Применительно к представлению Бразилии такое впечатление было бы неправильным ввиду того, что представленные дополнительные материалы и информация не представляют собой нового или пересмотренного представления».
The construction of new premises for the Security and Safety Unit within the compound is being considered jointly with the project for the construction of additional office facilities in Santiago, which is currently under review by the General Assembly. Вопрос о строительстве нового помещения для Группы охраны и безопасности на территории комплекса рассматривается одновременно с проектом строительства дополнительных служебных помещений в Сантьяго, который в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
Although no additional software development will be needed for the implementation of ICT Service Management in other duty stations, each implementation involves considerable effort in migrating current data to the new software, changing the current business processes and workflows, retraining staff and managing the project. Хотя для обеспечения управления услугами в области ИКТ в других местах службы не потребуется никаких дополнительных программных разработок, каждая установка потребует значительных усилий по переводу нынешних данных в формат нового программного обеспечения, изменению используемых в настоящее время рабочих процессов и методов, переподготовке сотрудников и управлению проектом.
As with option (d) above, until it is clearer what the additional content of a new annex, a new protocol) would be, it is difficult to assess the justification for pursuing either of these options. Что касается варианта d) выше, то, пока не прояснен вопрос о дополнительном содержании нового приложения, нового протокола), трудно оценить обоснованность применения любого из этих вариантов.
Reference was made to support the New Partnership for Africa's Development and the commitments recently made in the areas of trade liberalization, debt burden and additional measures within the framework of the G-8 Africa Action Plan. В ответе было упомянуто о поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки и принятых недавно обязательствах в отношении либерализации торговли, облегчения бремени задолженности и дополнительных мерах в рамках Плана действий Группы восьми в интересах африканских стран.
Following the adoption of the headquarters minimum operating security standards at the end of 2003, the additional land allocated to ECA and the initially planned location of the new office building to be erected on it were re-evaluated from a security standpoint. После принятия в конце 2003 года руководящих принципов в отношении минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб-квартир, был проведен новый анализ дополнительной территории, выделенной ЭКА, и первоначально запланированного места расположения нового служебного здания, которое предполагалось возвести на ней, с точки зрения обеспечения безопасности.
With the electoral process, the investiture of President Kumba Yala, the inauguration of the new National Assembly and the formation of a new Government, the transitional institutions deriving from the Abuja Accord and its additional protocol and other related agreements have completed their role. После выборов, вступления Кумбы Йалы в должность президента, инаугурации нового Национального собрания и формирования нового правительства временные институты, созданные на основе Абуджийского соглашения и дополнительного протокола к нему, а также других соответствующих соглашений, выполнили свою задачу.
Taking into account the limited resources available to the ECE secretariat, the Commission agreed that any new mandate should be supported by the necessary additional budgetary resources coming from the body delivering the mandate. Учитывая ограниченность ресурсов секретариата ЕЭК, Комиссия выразила мнение о необходимости обеспечения финансирования любого нового мандата за счет необходимых дополнительных бюджетных ресурсов, источником которых должен являться орган, выдающий мандат.
The proposed redeployment of funds to permit the creation of a new section and for additional activities in response to resolution 48/228 A would be as follows: Ниже показано предлагаемое перераспределение средств с целью содействовать созданию нового раздела во исполнение резолюции 48/228 А.