Примеры в контексте "Additional - Нового"

Примеры: Additional - Нового
Several additional examples of specific cooperation between the Division and other United Nations entities have been noted, for example, with UNDP country offices in the context of the Global Forum on Reinventing Government. Было также отмечено несколько дополнительных примеров конкретного сотрудничества между Отделом и другими подразделениями Организации Объединенных Наций, например страновыми отделениями ПРООН в контексте Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа.
On 10 December, our country will voluntarily submit our human rights record to the Universal Periodic Review, a new mechanism created by the United Nations that is an additional contribution to the public discussion of our new road map on the matter. 10 декабря наша страна добровольно подвергнется универсальному периодическому обзору на предмет соблюдения прав человека; это новый, созданный Организацией Объединенных Наций механизм, который вносит дополнительный вклад в общественное обсуждение нашего нового плана по этому вопросу.
This has meant that the originally intended impact of the new posts has not been fully realized or because of the additional effort needed to meet the new requirement. Это означает, что первоначально замышлявшееся предназначение новых должностей не полностью реализовано вследствие тех дополнительных усилий, которые требуются для выполнения нового требования.
His term will end in 2011, at which time the elected representatives of New Caledonia will designate two senators (owing to the creation of an additional seat) each for a six-year term. Его мандат истекает в 2011 году, когда депутаты Каледонии должны будут назначить уже двух сенаторов (в связи с созданием нового дополнительного места) сроком на шесть лет.
Projected 2010-2011 extrabudgetary resources are based on a current and projected level of funding for a new project under the Technical Cooperation Unit and additional staffing requirement of the Executive Office under the programme support component. Прогнозируемые на 2010 - 2011 годы внебюджетные ресурсы исчислены с учетом нынешнего и прогнозируемого объема финансовых средств на осуществление нового проекта под руководством Группы технического сотрудничества и укрепление кадрового потенциала Административной канцелярии в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание по программе».
In order to preserve macroeconomic stability in this difficult environment, the Haitian authorities have sought to balance adjustment and new financing, while seeking donor commitments to meet the additional spending needs to reduce the impact on the population of higher food and fuel prices. В целях сохранения макроэкономической стабильности в этих трудных условиях власти Гаити стремились сбалансировать масштабы корректировок и объемы нового финансирования и обратились к донорам за помощью для покрытия дополнительных расходов, необходимых для ослабления последствий роста цен на продовольствие и горючее для населения.
As global food and oil prices are expected to continue to increase, Haitians are set to face additional social and economic pressures, especially with the ongoing hurricane season and the opening of the school year. Поскольку ожидается, что мировые цены на продовольствие и нефть будут повышаться и дальше, гаитяне готовятся к новым социальным и экономическим трудностям, особенно в условиях сезона ураганов и начала нового учебного года.
The service-level agreement would, therefore, be updated to include additional services related to the new projects and would provide the details of the new consolidated service. Следовательно, в СУО должны быть внесены коррективы, с тем чтобы оно охватывало дополнительные услуги, связанные с новыми проектами и включало подробную характеристику нового объединенного обслуживания.
Accordingly, additional requirements amounting to $86,000 would arise under section 11, United Nations support for the New Partnership for Africa's Development, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Таким образом, по разделу 11 «Поддержка Организацией Объединенных Наций Нового партнерства в интересах развития Африки» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов возникнут дополнительные потребности в размере 86000 долл. США.
Noting the mention in the presentation of the construction of a new detention centre and measures for police training, Germany further asked what additional administrative measures Luxembourg intends to take to address problematic treatment of detainees. Отмечая упомянутый в представлении Люксембурга факт строительства нового центра задержания и меры по проведению подготовки сотрудников полиции, Германия, кроме того, поинтересовалась тем, какие дополнительные административные меры предполагает принять Люксембург с целью устранения проблем, связанных с обращением с задержанными.
Ms. Mudie, speaking also on behalf of New Zealand and Canada, said that the delegations for which she spoke remained strongly supportive of the draft resolution, but the reintroduction of the additional paragraph had created significant budgetary implications. Г-жа Мьюди, выступая также от имени Новой Зеландии и Канады, говорит, что делегации, от имени которых она выступает, продолжают решительно поддерживать проект резолюции, однако из-за включения нового пункта возникли значительные бюджетные последствия.
The PRESIDENT: The ninth report of the General Committee concerns a request for the inclusion in the agenda of an additional item submitted by the Russian Federation and a request for the inclusion of an additional item submitted by Madagascar. Председатель (говорит по-английски): В девятом докладе Генерального комитета рассматриваются просьба о включении в повестку дня нового пункта, представленная Российской Федерацией, и просьба о включении в повестку дня нового пункта, представленная Мадагаскаром.
Strengthening the coordination and accountability of the United Nations 71. The additional provision of $1.2 million supports the new mandate conferred by General Assembly resolution 64/289 to lead, coordinate and promote the United Nations system with respect to gender equality and the empowerment of women. Дополнительное выделение 1,2 млн. долл. США преследует цель обеспечить выполнение нового, установленного в резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи мандата на руководство, координацию и поощрение подотчетности в работе системы Организации Объединенных Наций, связанной с обеспечением гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
During its consideration of the Secretary-General's report, the Advisory Committee was informed that additional savings were anticipated as a result of the implementation of a new turnkey, performance-based food rations services contract signed on 25 March 2013, to be implemented as from 16 July 2013. В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативный комитет был информирован о том, что дополнительную экономию планируется обеспечить также благодаря осуществлению нового договора генерального подряда на пайковое обеспечение со сдельным принципом расчетов, который был подписан 25 марта 2013 года и вступает в силу 16 июля 2013 года.
In the short term, UN-Women will continue to work with the entities as they receive additional guidance from their Executive Boards and carry out the analyses necessary to provide the details required to gain approval of the new approach and to permit its implementation in the coming biennium. В краткосрочной перспективе структура «ООН-женщины» будет взаимодействовать с другими учреждениями по мере получения ими дополнительных рекомендаций своих исполнительных советов и проводить аналитические исследования, необходимые для получения подробной информации, нужной для одобрения нового подхода и для его претворения в жизнь в предстоящий двухгодичный период.
The adoption of the additional legislation needed to support the functioning of the specialist court was postponed until after the establishment of the new Assembly. On 12 June, the Council of the European Union endorsed a two-year extension of the mandate of EULEX in Kosovo. Принятие дополнительных законодательных актов, необходимых для обеспечения функционирования специального суда, был отложено до формирования Скупщины нового состава. 12 июня Совет Европейского союза одобрил продление мандата ЕВЛЕКС в Косово на два года.
Countries moving from a census methodology based on a long-standing tradition of field enumeration to one based primarily on the use of such administrative data will, in particular, need to allow additional time for the necessary new legislation to be drafted. Странам, которые переходят от методологии переписи, основанной на давно существующей традиции сбора сведений от респондентов, к методологии, основанной на преимущественном использовании таких административных данных, потребуется, в частности, дополнительное время для разработки необходимого нового законодательства.
The Secretary-General's request to establish an additional 18 Security Officer posts at the Commission to serve the security needs of the new building must be carefully studied and information provided on the functions of each new post in relation to existing security capacities. Запрос Генерального секретаря на выделение 18 дополнительных штатных должностей сотрудников по вопросам безопасности должен быть детально изучен; кроме того, должна быть предоставлена информация о должностных обязанностях каждого нового сотрудника в соотнесении с уже существующими обязанностями в рамках службы безопасности.
One participant suggested that, instead of creating a new list of principles for SAICM, the committee should use and apply established principles and approaches used in legal and policy areas, to which additional principles could be added. Один из участников отметил, что вместо составления нового перечня принципов для СПМРХВ Комитету следует использовать и применять устоявшиеся принципы и подходы, используемые в правовой и политической сферах, к которым можно было бы добавить дополнительные принципы.
However, in line with the appeal made by the Secretary-General, we would request that donors, in announcing their support for the new CERF, emphasize that that support would be additional funding; it should not be funds redirected from other development budgets. Однако, в соответствии с призывом Генерального секретаря, мы просили бы том, чтобы доноры, заявляя о своей поддержке нового СЕРФ, особо отмечали, что эта поддержка будет носить характер дополнительного финансирования; это не должны быть средства, переадресованные из других бюджетов в целях развития.
The Fund indicated that the implementation of the new banking arrangement had monopolized the available accounting resources in 2004 and early 2005, and that additional, recently obtained resources would be used to improve bank reconciliation procedures. Фонд указал, что в результате внедрения нового механизма банковского обслуживания оказались полностью задействованы все имеющиеся ресурсы в области бухгалтерского учета в 2004 году и начале 2005 года и что недавно полученные дополнительные ресурсы будут направлены на совершенствование процедур выверки банковских ведомостей.
In this scenario, TCBMs could provide a measure of additional support for the above-mentioned new treaty and would strengthen States parties' aspirations for, and confidence in, compliance with the treaty by all signatories. При этом сценарии МТД могли бы обеспечивать известного рода дополнительную поддержку вышеупомянутого нового договора и подкрепляли бы упования и уверенность государств-участников в том, что касается соблюдения договора всеми подписавшими сторонами.
The increased requirement is attributable to additional miscellaneous supplies and services, such as printing and reproduction, and general insurance for the increased numbers of military contingents and civilian police, as well as for a deployment of a new formed police unit. Увеличение расходов объясняется ростом потребностей в разных предметах снабжения и услугах, таких, как типографские работы и размножение документации, и общим страхованием дополнительного числа сотрудников воинских контингентов и гражданской полиции, а также развертыванием нового регулярного полицейского подразделения.
A ring -3 rootkit was demonstrated by Invisible Things Lab for the Q35 chipset; it does not work for the later Q45 chipset, as Intel implemented additional protections. Руткит кольца -З был представлен исследователями Invisible Things Lab для чипсета Q35; он не работает для более нового чипсета Q45, так как Intel реализовал дополнительные меры защиты.
Increases in the caseload of the Court, which warranted provisions of additional space over the years, as well as the new building constructed in the 1970s, have altered the earlier estimates of space allocated to the Court. В результате увеличения количества рассматриваемых Судом дел, обусловившего необходимость выделения дополнительных помещений в последующие годы, а также строительства нового здания в 70-е годы, изменились первоначальные оценки площади, выделенной Суду.