Английский - русский
Перевод слова Adding
Вариант перевода Добавив

Примеры в контексте "Adding - Добавив"

Примеры: Adding - Добавив
GameSpy's Gerald Villoria, Brian Altano, and Ryan Scott called it "basic" compared to later titles in the series, adding that it lacked a sense of danger because Kirby could fly. Журналисты GameSpy Джеральд Виллориа, Брайан Алтано и Райан Скотт назвали игру «основой» для последующих игр серии, добавив что в игре отсутствует чувство опасности, поскольку Кирби может летать.
Since Comeau was also a singer, backing vocals on The Killing Kind and subsequent albums were more elaborate and frequent than before, adding another new element to the band's sound. Поскольку Комо был также певцом, бэк-вокал на The Killing Kind и последующие альбомы были более сложными и частыми, чем прежде, добавив еще один новый элемент в звучание группы.
Martin Li endorses Bill Hollister for mayor of New York City, putting him against Randall Crowne, adding him to a list of opponents (many of whom become targets of the villain Menace). Мартин Ли одобряет Билла Холлистера в качестве нового мэра Нью-Йорка, поставив его против Рэндалла Крауна, добавив его в список противников (многие из которых становятся мишенями злодея Менэца).
Retrieved hereby Company President Digital, Sebastian Lorenzo said: It'sa great honor to share the project with Spanish brothers, adding that although we are physically separated by an ocean, we share a common passion, the work for a fairer and less excluded. Источник Настоящий президент компании Digital, Себастьян Лоренцо сказал: Это большая честь разделить проект с испанского братья , добавив, что хотя мы физически разделенных океаном, мы разделяем общую страсть, работа для построения более справедливого и менее исключены.
In the WordPress 2.6 version, adding more powerful features, enough to make WordPress into a powerful content management system (CMS). В WordPress 2.6 версию, добавив, более мощных функций, достаточно, чтобы сделать WordPress в мощную систему управления контентом (CMS).
WordPerfect Office 3.1 was released in 1992, adding a Windows client and boasting the ability to work cross-platform on DOS, Windows, Macintosh, UNIX and VAX/VMS. WordPerfect Office 3.1 был выпущен в 1992 году, добавив Windows в список поддерживаемых клиентов и позиционировал себя как единственную кросс-платформенную интегрированную среду коллективной работы для DOS, Windows, Macintosh, UNIX и VAX/VMS.
Building on the gritty sound of Tougher Than Leather, and adding some subtle religious references, the album featured guest appearances and production by several hip hop notables (including Pete Rock & CL Smooth and Q-Tip of A Tribe Called Quest). Основываясь на суровом звучании альбома Tougher Than Leather и добавив некоторые тонкие религиозные ссылки, альбом показал гостевые участия и продакшн от нескольких известных хип-хоп звёзд (включая Pete Rock & CL Smooth и Q-Tip из A Tribe Called Quest).
The Archdiocese of New York expanded the area of the cemetery, adding more sections, and by the 1990s there were nearly 3 million burials in Calvary Cemetery. Архиепископ Нью-Йорка расширил площадь кладбища, добавив несколько секций, и к 1990 году число захоронений достигло 3 миллионов.
Cristina Everett of the New York Daily News called the episode "hilarious, yet heartwarming", adding that the Kip Drordy subplot was "endearing". Кристина Эверетт из New York Daily News назвала эпизод «весёлым, но трогательным», добавив, что образ Кипа Дрорди был «милым».
The team coach Mirel Josa said that he was happy for the signing of Salihi, adding that Salihi would be a great value if he stayed until the end of the season. Тренер команды Мирел Йоса сказал, что был рад подписанию игрока, добавив, что «Салихи будет много значить, если он останется до конца сезона.
After the wedding, she took the name of Esther Park, adding her husband's name to the name under which she was baptized. После свадьбы она взяла имя Эстер Пак, добавив к имени, под которым была крещена, фамилию мужа.
Producer Chris Columbus rewrote the script, adding in elements of satire about the commercialization of Christmas, and the project was picked up by 20th Century Fox. После, продюсер Крис Коламбус переписал его, добавив элементы сатиры о коммерциализации Рождества, и проект был подхвачен студией 20th Century Fox.
The Saudi health minister Khalid A. Al-Falih stated that the stampede occurred due to pilgrims failing to follow official directions, adding that timetables established by authorities were ignored. Саудовский министр здравоохранения Халид А. Аль-Фалих заявил, что давка произошла из-за паломников, которые не следовали официальным инструкциям, добавив, что сроки, установленные властями, были проигнорированы.
Rehman described his international debut as one of the best memories he has in football, adding, The reception I received from the first moment till the last was unforgettable. Рехман описал свой дебют за сборную в качестве одного из лучших воспоминаний в футбольной карьере, добавив, прием, что я получил от первой до последней минуты был незабываемым.
It is possible to create a new web-site completely in Russian language or upgrade your existing web-site adding the text in Russian language. Есть возможность создать новый сайт полностью на русском языке, либо обновить Ваш сайт, добавив тексты на русском языке.
During this period the firm expanded its global presence, adding coverage offices in key Asia-Pacific markets and elsewhere to be closer to a growing overseas client base. В течение этого периода фирма расширила своё присутствие на мировом рынке, добавив офисы на ключевых рынках Азиатско-Тихоокеанского региона и в других местах, чтобы быть ближе к растущей зарубежной клиентской базе.
Seeing value in expanding the framework beyond just the auditing realm, ISACA released a broader version 2 in 1998 and expanded it even further by adding management guidelines in 2000's version 3. Из-за потребности в расширении рамок за пределы сферы аудита, ISACA выпустила более широкую версию 2 в 1998 году и расширила ее еще больше, добавив руководящие принципы управления в версии 2000 года 3.
The measure passed (thus adding Section 2 to Article 17; the section was later repealed in November 1999) and the Legislature met. Поправка прошла (тем самым добавив раздел 2, статьи 17; раздел был позже отменен в ноябре 1999 года) и легислатура собралась в 1974 году.
In 1997, Netscape and Microsoft released version 4.0 of Netscape Navigator and Internet Explorer respectively, adding support for Dynamic HTML (DHTML) functionality enabling changes to a loaded HTML document. В 1997 году - фирмы «Netscape» и «Microsoft» выпустили веб-браузеры, соответственно, «Netscape Navigator» и «Internet Explorer» версий 4.0, добавив поддержку «Dynamic HTML» (DHTML), предоставляющего возможность изменения функциональности HTML-документа при его загрузке.
President Obama called the shooting an "unspeakable tragedy", adding that "such a senseless and terrible act of violence has no place in a free society". Президент США Барак Обама охарактеризовал происшедшее как «чудовищную трагедию», добавив, что «такой ужасный и бесчувственный акт насилия не должен иметь места в свободном обществе».
NGC Magazine praised the game's vibrant atmosphere and detailed textures, adding that Adventures had "the best real time graphics on the GameCube so far". Журнал NGC Magazine похвалил атмосферу игры и её детализированные текстуры, добавив, что у Adventures «пока что лучшая графика среди игр на GameCube».
Cory Barker of said the finale "offered a really strong mix of somber reflection and intrigue for the future", adding that Meredith Stiehm's script was "particularly well-constructed". Кори Баркер из сказал, что финал "предложил действительно сильную смесь мрачных размышлений и интриг на будущее", добавив, что сценарий Мередит Стим был "особенно хорошо выстроен".
In 1995, Donald Wilson Stanley Ryan republished George Martin's The Legend of Marguerite, over a century after its appearance, adding an explanatory introduction. В 1995 г. Дональд Уилсон Стэнли Райан более чем через сто лет переиздал «Легенду о Маргерит» Джорджа Мартина, добавив пояснительное введение.
The main features that I wanted to have such a program are: support for GLSL, of course, speed, simple but having a lot of possibilities (changing the mesh, adding variables, material management, etc. Основные параметры, которые я хотел бы иметь такой программы являются: поддержка GLSL, конечно, скорость, простой, но имеющие большие возможности (при изменении сетки, добавив переменных, управления материальными запасами и т.д.
) and adding the parameter to the end of the append line(s) for the kernel. ), добавив параметр в конец строки append для ядра.