I suggest adding a brief statement in the text of paragraphs 7-20 on the purpose of article 6 of the Covenant. |
Я бы предложил дополнить пункты 7-20 кратким изложением статьи 6 Пакта. |
Note - The parties may consider adding to the statement of independence: |
Примечание - Стороны могут рассмотреть вопрос о том, чтобы дополнить заявление о независимости следующей фразой: |
She suggested adding in draft guideline 2.6.5, a requirement to confirm the objection at the time of signature. |
Оратор предлагает дополнить проект руководящего положения 2.6.5 требованием о подтверждении возражения при подписании договора. |
The high-level round table also recommended adding cultural diversity as a fourth pillar for achieving sustainable development in addition to the environmental, economic and social pillars. |
Участники заседания за круглым столом высокого уровня рекомендовали также дополнить три компонента, необходимых для обеспечения устойчивого развития - экологический, экономический и социальный, - четвертым компонентом, каковым может являться культурное разнообразие. |
Paragraph 1.2.1.7 - the Russian Federation suggests adding the following: |
Пункт 1.2.1.7 - Российская Федерация предлагает дополнить данный пункт следующим абзацем: |
Therefore, we would like to propose adding a new S24 to the Norwegian proposal, with the same wording as the current S14. |
Поэтому мы хотели бы предложить дополнить предложение Норвегии новым требованием S24 с той же формулировкой, что и в нынешнем требовании S14. |
The date needed adding on which the Committee would adopt the draft lists of issues concerning the reports scheduled for consideration at the next session. |
Следовало бы дополнить эту программу, определив дату, когда Комитет примет проекты перечней вопросов, подлежащих обсуждению в связи с рассмотрением докладов на следующей сессии. |
Some Task Force members suggested adding in the review process a procedure allowing the general public and stakeholders to provide comments and information on proposals to the Executive Body. |
Некоторые члены Целевой группы предложили дополнить процесс обзора процедурой, позволяющей широкой публике и заинтересованным лицам предоставлять и направлять замечания и информацию в связи с предложениями Исполнительному органу. |
We therefore propose adding language to draft article 17 on procedures relating to nationality issues, in order to bring it in line with international human rights standards. |
В этом смысле мы предлагаем дополнить статью 17 о процедурах, касающихся вопросов гражданства, с тем чтобы привести ее положения в соответствие с международными стандартами в области прав человека. |
At the same time, the Bureau felt that the document could be further improved by adding information on the use of resources and by providing more considerations with regard to the strategic relevance of technical assistance and capacity building for the future activities of the UNECE Transport Division. |
В то же время Бюро сочло, что данный документ было бы целесообразно дополнить информацией об использовании ресурсов и новыми соображениями относительно стратегической важности технической помощи и наращивания потенциала в контексте будущей работы Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
We propose adding the following subparagraphs 4 and 5 to Annex 8, Article 1-bis: |
Предлагаем статью 1-бис Приложения 8 дополнить пунктами 4 и 5 следующего содержания: |
(a) In general, CCNR proposes adding the relevant paragraph numbers to the references to articles in order to make them more precise. |
а) В целом ЦКСР предлагает дополнить ссылки на статьи номерами соответствующих пунктов для более подробной информации. |
He therefore proposed adding, at the end of the last sentence, the phrase "when a stay is imposed on secured creditors in reorganization proceedings". |
На этом основании он предлагает дополнить последнее предложение текста выражением "если мораторий на действия обеспеченных кредиторов устанавливается в ходе реорганизационного производства". |
By using some elements proposed by our colleague from the United Kingdom, perhaps we can continue the first sentence of paragraph 4 by adding, for instance, "because it did not have agreed agenda items". |
Используя некоторые из элементов, предложенных нашим коллегой из Соединенного Королевства, мы, возможно, могли бы дополнить первое предложение в пункте 4, например, такой фразой: «поскольку не была согласована повестка дня». |
To give States the means of pursuing a responsible and proportionate policy in the field of arms trade, France would support the idea of adding to the political principles a list of operational criteria for their implementation. |
В целях создания для государств возможностей по проведению ответственной и адекватной политики в сфере торговли оружием Франция поддерживает идею о том, чтобы дополнить политические принципы перечнем функциональных критериев по их практическому использованию. |
To move the initiative forward, members agreed to update the terms of reference of the Task Force, adding a workplan with a timeline to ensure a targeted follow-up approach. |
Чтобы дать толчок осуществлению этой инициативы, члены Партнерства договорились пересмотреть круг ведения Целевой группы и дополнить его планом работы с указанием конкретных сроков, чтобы придать процессу осуществления целенаправленный характер. |
Light for the World suggested adding in paragraph 14 a reference that all human rights are "interrelated", as spelled out in the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Организация "Свет мира" предложила дополнить пункт 14 ссылкой на то, что все права человека "взаимосвязаны", о чем говорится в Венской декларации и Программе действий. |
In this respect we propose analysis of statistical gender indicators system for availability of these 48 indicators and adding it with lacking gender-sensitive indicators, for example, Goal 7 "Ensure Environmental Sustainability", "Combat HIV/AIDS" etc. |
В этой связи предлагается проанализировать систему показателей гендерной статистики на предмет наличия этих 48 индикаторов и дополнить ее недостающими гендерно-чувствительными показателями, так например, по цели 7 «Обеспечение устойчивого улучшения состояния окружающей среды», борьба с ВИЧ/СПИД и другие. |
Japan proposed adding "and the States parties may comment on or make proposal for the rules of procedures, which will be considered by the Committee" to the first sentence. |
Япония предложила дополнить первое предложение фразой "и государства-участники могут комментировать правила процедуры или вносить по ним предложения, которые будут рассматриваться Комитетом". |
We propose adding to article 8, paragraph 1, after "guaranteed amount", the words", and, if no such an amount has been set, the full amount, ". |
Предлагаем дополнить пункт 1 статьи 8 после слов «гарантированной суммы» словами «, а в случае, если такая сумма не установлена, в полном объеме». |
(a) Expand the third preambular paragraph by adding "pursuant to the Covenant"; |
а) часть З преамбулы дополнить словами: "в дальнейшем именуемого Пакт"; |
In that connection, we propose adding articles to the draft establishing that, in cases of succession of States, issues of the nationality of persons concerned may be governed by international treaties concluded between the States concerned. |
В этой связи предлагаем дополнить проект статьей, устанавливающей, что в случае правопреемства государств вопросы гражданства затрагиваемых лиц могут регулироваться международными договорами, заключенными между затрагиваемыми государствами. |
HelpAge International and Sightsavers International suggested adding "mental and chronic illnesses" to the existing list of diseases in paragraph 26. |
Международная организация помощи престарелым и Международная организация помощи незрячим предложили дополнить нынешний перечень заболеваний в пункте 26 "психическими и хроническими заболеваниями". |
HelpAge International and Sightsavers International suggested adding distinct guidelines on the right to identity as well as on the right to social security. |
Международная организация помощи престарелым и Международная организация помощи незрячим предложили дополнить документ отдельными руководящими принципами о праве на самоидентификацию, а также о праве на социальное обеспечение. |
We propose adding the word "customs" after "or more". |
Предлагаем дополнить статью после слова «нескольких» словом «таможенных». |