The fight against illiteracy also constitutes a priority for governmental action. |
Борьба с неграмотностью также является одним из приоритетных направлений политики правительства. |
In our view, effectively combating piracy calls for action to address both the symptoms and the root causes. |
По нашему мнению, эффективная борьба с пиратством требует принятия мер по устранению как симптомов, так и коренных причин этого явления. |
The organization's main areas of action are human rights, peace, democracy, peaceful conflict resolution, gender equality and socio-economic development. |
Областями деятельности организации являются, в частности, права человека, борьба за мир, демократию, мирное урегулирование конфликтов, гендерное равенство и социоэкономическое развитие. |
While CARICOM States had undertaken initiatives at the national level, combating organized crime required concerted action at the international level. |
Хотя государства - члены КАРИКОМ предприняли соответствующие инициативы на национальном уровне, борьба с организованной преступностью требует согласованных действий на международном уровне. |
The struggle against terrorism calls for vigilance, resolve and collective action on the part of the international community. |
Борьба с терроризмом требует от международного сообщества бдительности, решимости и коллективных действий. |
However, further action would be required; counter-terrorism activities could not come at the expense of human rights. |
Тем не менее, требуются дальнейшие действия; борьба с терроризмом не должна вестись в ущерб правам человека. |
Its fields of action include cultural exchange, active citizenship, higher education and peace and stability. |
В сферу деятельности входят: культурные обмены, выработка активной гражданской позиции, развитие системы высшего образования и борьба за мир и стабильность. |
Several speakers highlighted the fact that fighting transnational organized crime was a shared responsibility that required concerted and collective global action. |
Ряд ораторов особо указали на тот факт, что борьба с транснациональной организованной преступностью - это совместная ответственность всех государств, что требует согласованных коллективных глобальных действий. |
Combating trafficking in women is one of its 19 recommended areas for action. |
Борьба с торговлей женщинами является одной из 19 рекомендованных в Плане сфер действий. |
By its very nature, the fight against terrorism requires global action. |
По своему характеру борьба с терроризмом требует глобальных действий. |
Combating racial discrimination, xenophobia and anti-Semitism is a priority of government action. |
Борьба с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом является одной из приоритетных задач в деятельности правительства. |
Prevention and response were particularly complex and required concerted governmental and intergovernmental action and agreements at regional and global levels. |
Профилактика и борьба являются сложными видами деятельности и требуют принятия согласованных правительственных и межправительственных мер и соглашений на региональном и глобальном уровнях. |
The fight against all forms of discrimination posed a serious challenge that called for national, regional and international action. |
Борьба со всеми формами дискриминации сопряжена с серьезными проблемами, которые требуют принятия мер на национальном, региональном и международном уровнях. |
The movement against racial discrimination has galvanized the Togolese authorities, which have taken concrete action to promote respect for human dignity and racial tolerance. |
Борьба за ликвидацию расовой дискриминации вызвала заметный прилив энергии у тоголезских властей, в результате чего были предприняты конкретные меры, способствующие развитию уважения к человеческому достоинству и расовой терпимости. |
Informed action by individuals is fundamental to tackling climate change. |
Борьба с климатическими изменениями невозможна без осознанного принятия решений отдельными лицами. |
Deforestation is an important component of future action. |
Важным компонентом будущих действий является борьба с обезлесением. |
Previously, these crimes could be combated and prosecuted only through police action and with the public prosecutor. |
Ранее борьба с такими преступлениями и преследование за их совершение осуществлялись только в рамках деятельности полиции с санкции прокурора. |
The action points for the NAP have been completed, but fighting racism remains a priority. |
Хотя осуществление НПД завершено, борьба против расизма сохраняет свою актуальность. |
However, such a fight requires collective action. |
Однако такая борьба требует коллективных усилий. |
The fight against poverty had been discussed and considered in a national seminar on Government action, held from 9 to 18 May 2009. |
Борьба с нищетой обсуждалась и рассматривалась на состоявшемся 918 мая 2009 года национальном семинаре, посвященном деятельности правительства. |
He cited some of the conclusions from the meeting, including the need to turn principles for investing, such as human rights, environment, anti-corruption and responsible investment, into specific action. |
Оратор привел некоторые выводы, сделанные по итогам мероприятия, в том числе вывод о необходимости претворить в конкретные действия принципы инвестирования в такие области, как, например, защита прав человека, охрана окружающей среды, борьба с коррупцией и поощрение ответственных инвестиций. |
Combating terrorism was an international phenomenon that required international action, and it was hard to see how that could be achieved through narrow alliances. |
Борьба с терроризмом - это международное явление, которое требует действий на международном уровне, и трудно представить, как этого можно добиться с помощью узких союзов. |
To that end, countries need to adopt time-bound targets, and priorities for action such as forest management, preservation of the ecosystem and pollution control. |
В этих целях странам надлежит определить конкретные сроки выполнения задач и приоритетные области для действий, такие, как рациональное управление лесами, охрана экосистемы и борьба с загрязнением. |
The HIV/AIDS practice focuses on building capacity for a multi-sector response that addresses HIV/AIDS as a development challenge requiring urgent action. |
В области борьбы с ВИЧ/СПИДом главное внимание уделяется созданию потенциала в плане организации межсекторальных ответных мер, в которых борьба с ВИЧ/СПИДом рассматривалась бы как задача развития, требующая срочного решения. |
The resolution on international action to combat drug abuse and illicit production and trafficking established the general framework for much more effective international action. |
Борьба со злоупотреблением, производством и незаконным оборотом наркотиков является надлежащей общей основой для принятия наиболее эффективных международных мер. |