Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Action - Борьба"

Примеры: Action - Борьба
In 1908 a group led by Daniel DeLeon argued that political action through DeLeon's Socialist Labor Party (SLP) was the best way to attain the IWW's goals. В 1908 году группа во главе с Даниелем Де Леоном выступала с той позиции, что политическая борьба в лице делеонистской Социалистической рабочей партии (СРП) была лучшим способом достигнуть целей ИРМ.
It was strengthened by the "housing section" of the law on exclusion, which dealt with subjects as diverse as prevention of evictions, increasing housing supply and action to combat the exploitation of housing-seekers by slum landlords. Этот закон усиливается "жилищным разделом" закона об отчуждении, который касается таких различных вопросов, как предупреждение выселения, увеличение предложения жилищ или борьба с эксплуатацией кандидатов на жилище со стороны тех, которых обычно называют "торговцами сном".
Concessional terms for the most seriously affected States no more detract politically from a global view of development than do affirmative action and social security from national well-being. С политической точки зрения предоставление льготных условий наиболее серьезно пострадавшим государствам сегодня уже не рассматривается в отрыве от глобального взгляда на развитие, равно как борьба за равенство прав и социальное обеспечение не рассматривается в отрыве от проблем национального благосостояния.
The Summit made breakthroughs in adopting strategies to fight poverty and disease, creating new machinery to win the peace in war-torn countries and pledging collective action to prevent genocide. На нем был достигнут реальный прогресс в таких областях, как борьба с терроризмом, права человека, демократия, управление Секретариатом, поддержание мира и гуманитарное реагирование.
A global effort to combat the scourge of terrorism also requires adequate enforcement measures to ensure that the recent affirmation of political will to eradicate terrorism - wherever it may occur - is translated into action. Кроме того, всеобщая борьба со злом терроризма невозможна без соответствующих вспомогательных механизмов, которые помогут на деле проявить возросшую политическую волю в целях искоренения этого зла везде, где оно пускает свои корни.
A new project, "Combating child labour in Morocco: creation of a favourable national environment and direct action in rural areas", has been adopted with a view to broadening the scope of the IPEC/Morocco programme. Был принят новый проект под названием "Борьба за отмену детского труда в Марокко путем формирования благоприятных национальных условий и осуществления прямых мер в сельских районах", направленный на активизацию деятельности в рамках программы ИПЕК/Марокко.
First, keeping the fight against TB high on the global agenda, particularly in light of the emerging of multidrug-resistant and extensively drug-resistant TB, which poses a new major public health threat and requires urgent action. Во-первых, борьба с ТБ должна быть среди первоочередных задач в глобальной повестке дня, особенно в свете появления ТБ с множественной и чрезвычайной лекарственной устойчивостью, что представляет собой новую крупную угрозу для общественного здоровья и требует незамедлительных действий.
We have every right to be pleased that over the last five years, the struggle to eradicate poverty has been a prominent issue in negotiations and the drafting of declarations and programmes of action adopted by summits and conferences organized under the auspices of the United Nations. Мы имеем полное право испытывать удовлетворение в связи с тем, что в последние пять лет борьба за ликвидацию нищеты занимает важное место в переговорах и выработке деклараций и программ действий, принимаемых на встречах в верхах и конференциях, организуемых под эгидой Организации Объединенных Наций.
IASP-Mines has produced a brochure of about 50 pages on "awareness and the interest of peace through action..." and has published a theoretical manual on mine clearance. Сектор МАВМ подготовил брошюру объемом около 50 страниц под названием «Информирование населения, борьба с загрязнением... на службе мира посредством принятия практических мер» и опубликовал теоретическое руководство по вопросам разминирования.
It highlighted the different initiatives under implementation for both types of collaboration; Session 5, Outcomes and ways forward: This session was devoted to discussions to facilitate the identification of possible follow-up action addressing specific regional adaptation needs and concerns. В представленном рабочему совещанию справочном документе и посвященном ему выступлении подчеркивалось, что вопросы, связанные с уязвимостью и адаптацией в Латиноамериканском регионе имеют большое значение и неотложный характер, в частности в таких областях, как продовольственная безопасность, водные ресурсы и борьба с бедностью.
Roll Back Malaria is unique in terms of the high level of political commitment it has secured for its goals and its success in establishing a framework for, and culture of, action through global and country partnerships. Инициатива «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» является уникальной как в плане мобилизации политической приверженности достижению своих целей, так и с точки зрения успешности создания предпосылок для деятельности в рамках глобальных и национальных партнерств и необходимой для этого культуры.
The Summit had been dominated by two closely interlinked schemes - poverty eradication and the promotion of economic development - the many facets of which called for an comprehensive appraisal and concerted and determined action on the part of the international community. Центральное место в повестке дня Саммита занимали две неразрывно связанные друг с другом темы - борьба с нищетой и содействие экономическому развитию, которые ввиду их многопланового характера требуют глобального учета и согласованных и энергичных действий со стороны международного сообщества.
It is based on five strategic directions for action. These areas are: understanding the process of construction of gender; curriculum, teaching and learning; violence and school culture; post-school pathways; and supporting change. Программа основывается на пяти стратегических направлениях деятельности: понимание специфики гендерных отношений; учебная программа, процесс обучения и изучения; борьба с проявлениями насилия и уважение школьных традиций; трудовая жизнь после окончания школы; и содействие осуществлению изменений.
Ten years after the landmark 2001 special session, the response to HIV has become perhaps the most compelling example of the power of international solidarity, evidence-informed action and political commitment. З. Через десять лет после исторической специальной сессии 2001 года борьба с ВИЧ стала, пожалуй, самым ярким примером огромного эффекта международной солидарности, использования накопленного опыта и проявления политической воли.
It covers the objectives and aims of the Roll Back Malaria Initiative, action being taken at the country level, and future action needed to respond to the challenge of combating malaria. Он охватывает цели и задачи инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией», меры, принимаемые на страновом уровне, а также последующие меры, которые необходимо принять в целях борьбы с малярией.
That linkage of the two efforts has also been boosted by the action of the United Nations Roll Back Malaria Partnership and the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as the action of civil society, in particular the Medicines for Malaria Venture. Сближению двух инициатив также способствует деятельность в рамках Партнерства Организации Объединенных Наций по осуществлению инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» и Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также усилия гражданского общества, в частности проект «Лекарства от малярии».
While fighting enemies in the action screen, time moves at a slower pace than on the map screen, allowing other enemies and missiles to advance and cause damage. Когда в экшен-режиме происходит борьба с врагами, то время идет в более медленном темпе, тем не менее позволяя другим врагам и ракетам продвинуться и нанести ущерб.
The representative described actions taken under the United Nations Programme on Space Applications related to training and education for capacity-building and other action being undertaken or planned in areas of priority, such as disaster management. Представитель сообщил о мероприятиях Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, касающихся образования и подготовки кадров в целях создания потенциала, а также о других осуществляемых или планируемых мероприятиях в приоритетных областях, таких, как борьба со стихийными бедствиями.
CNCDH deplored the "dilution" of action to combat racism and anti-Semitism through measures to combat violence in general and through the lack of an adequate focus on specific and concerted measures. НККПЧ выразила сожаление в связи с тем, что борьба против расизма и антисемитизма "растворяется" в мерах по борьбе с насилием в целом и не является в достаточной степени предметом конкретных и согласованных мер21.
It is to be deduced then that the following-up of women's issues and the continuing struggle to attain women's rights have been accomplished through the action of the non-governmental sector. Все вышесказанное можно резюмировать следующим образом: борьба за улучшение положения женщин и в защиту прав женщин в основном осуществляется силами негосударственного сектора.
Recommends that States parties make more use of temporary special measures such as positive action, preferential treatment or quota systems to advance women's integration into education, the economy, politics and employment. General Recommendation No. 6 рекомендует государствам-участникам шире использовать временные специальные меры, такие, как борьба за равенство, предпочтительное отношение или система квот, в целях расширения участия женщин в областях образования, экономики, политики и занятости.
Positive Action for Treatment Access Организация «Конструктивная борьба за доступ к лечению»
Action to prevent illegal work Борьба с незаконной трудовой деятельностью
Action to prevent concealed employment. Борьба со скрытой трудовой деятельностью.
H. Action to combat poverty Н. Борьба с бедностью