Mr. RECHETOV said that the statement made by the Acting Chief of the Support Services Branch touched on a number of matters of great concern to the Committee. |
Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в выступлении исполняющего обязанности начальника Сектора вспомогательного обслуживания был затронут целый ряд вопросов, имеющих важное значение для Комитета. |
In the light of UNITAR's crucial role and the progress it had made, the Acting Executive Director should be confirmed in his post. |
Принимая во внимание ключевую роль ЮНИТАР и достигнутый прогресс, исполняющего обязанности Директора-исполнителя следует окончательно утвердить на занимаемой им должности. |
In this connection, I have appointed Zbigniew Wlosowicz to succeed Mr. Holger as Acting Special Representative and Chief of Mission, UNFICYP, effective 1 June 2000. |
В этой связи я назначил г-на Збигнева Влосовича преемником г-на Хольгера на должности исполняющего обязанности Специального представителя и Главы Миссии ВСООНК с 1 июня 2000 года. |
The report of the Acting High Commissioner for Human Rights emphasized that the notion of development was no longer understood as only economic growth, raising national income or technology-transfer issues, but was also construed as enhancing people's capabilities. |
В докладе исполняющего обязанности Верховного комиссара по правам человека подчеркивается, что концепция развития теперь предусматривает не только экономический рост, повышение национального дохода или передачу технологий, но и расширение возможностей людей. |
According to the Acting Chairman of the Supreme Court, only 38.2 per cent of criminal cases now lead to a deprivation of liberty compared with more than 50 per cent several years ago. |
По словам исполняющего обязанности председателя Верховного суда, сейчас только 38,2% уголовных дел заканчиваются лишением свободы по сравнению с более чем 50% несколько лет назад. |
1st meeting The thirty-first session of the Committee was declared open by Mr. Alessio Bruni, Chief of the Treaty Implementation Unit, on behalf of the Acting High Commissioner for Human Rights. |
1-е заседание Тридцать первая сессия Комитета была объявлена открытой г-ном Алессио Бруни, начальником Группы по вопросам выполнения договоров, от имени исполняющего обязанности Верховного комиссара по правам человека. |
It was encouraging that Burundi's vision fully coincided with that of the Acting Special Representative of the Secretary-General in Burundi, the World Bank and the African Development Bank. |
Обнадеживает тот факт, что позиция Бурунди полностью совпадает с мнением исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди, Всемирного банка и Африканского банка развития. |
At its 26th meeting, on 10 July, the Council held a high-level interactive panel discussion on the "Contribution and effectiveness of the United Nations development system" under the chairmanship of the Acting Vice-President of the Council, Idriss Jazaïry. |
На своем 26-м заседании 10 июля Совет провел интерактивный дискуссионный форум высокого уровня по теме «Вклад и эффективность системы развития Организации Объединенных Наций» под председательством исполняющего обязанности заместителя Председателя Совета Идрисса Джазаири. |
Statement by Witten Philippo, Minister of Justice and Acting Minister for Foreign Affairs and Trade of the Marshall Islands |
Заявление министра юстиции и исполняющего обязанности министра иностранных дел и торговли Маршалловых Островов Виттена Филиппо |
The strength of the civilian police component of MINURSO stands at 22 (see annex), under the command of the Acting Commissioner, Assistant Commandant Sunil Roy (India). |
Численность компонента гражданской полиции МООНРЗС составляет 22 сотрудника (см. приложение); компонент действует под командованием исполняющего обязанности Комиссара, помощника Командующего Сунила Роя (Индия). |
I should also like to refer to a letter dated 28 May 1998 from the Acting President, Mr. Christos Zacharakis of Greece, that was transmitted to all Member States. |
Я хотел бы упомянуть также о письме исполняющего обязанности Председателя г-на Христоса Захаракиса (Греция) от 28 мая 1998 года, которое было направлено всем государствам-членам. |
Upon the initiative of the Acting High Commissioner, the Commission on Human Rights at its sixtieth session, as noted above, established a new mandate of the Special Rapporteur on trafficking in human beings, especially women and children. |
По инициативе исполняющего обязанности Верховного комиссара Комиссия по правам человека на ее шестидесятой сессии, как указано выше, учредила новый мандат Специального докладчика по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми. |
According to the Acting Police Commissioner, in 2003 criminal activities on the Islands, including theft, burglary and domestic violence, increased by 10 per cent. |
По данным исполняющего обязанности комиссара полиции, в 2003 году преступность на островах, включая воровство, ограбление и бытовое насилие, выросла на 10 процентов. |
I would like to ask the Acting Chairman to provide a list of the three or four draft resolutions that he believes may be ready for adoption on Wednesday or Thursday. |
Я хотел бы попросить Исполняющего обязанности Председателя представить перечень трех или четырех проектов резолюций, которые, по его мнению, готовы для принятия в среду или четверг. |
The Acting High Commissioner's speech was followed by interventions from two indigenous youth representatives, Mr. Adam Kuleit Ole Mwarabu from Tanzania and Mr. Rafael Chela from Ecuador. |
После выступления исполняющего обязанности Верховного комиссара заявления сделали два представителя молодежи из числа коренных народов: г-н Эдан Кулейт Оле Мварабу из Танзании и г-н Рафаэль Чела из Эквадора. |
On 21 December, the Council heard a briefing by the Acting Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Operation in Burundi (ONUB), Nureldin Satti. |
21 декабря Совет заслушал краткое сообщение Нуреддина Сатти, исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря и руководителя Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ). |
The College welcomed the Acting Executive Chairman's introductory statement, the working paper on archiving the Commission's collection of material and the two presentations referred to in paragraph 19 above. |
Коллегия приветствовала вступительное заявление исполняющего обязанности Исполнительного председателя, рабочий документ по вопросу об архивировании собранных Комиссией материалов и освещение обоих вопросов, затронутых в пункте 19 выше. |
In the meantime, I should like to thank my Acting Special Representative, Bo Asplund, and all of the Mission's personnel for their commitment and perseverance. |
Пока же я хотел бы поблагодарить Бу Асплунда, исполняющего обязанности моего Специального представителя, а также всех сотрудников Миссии за их приверженность своему делу и упорство. |
Ambassador Jean-Pierre Lacroix of France, in his capacity as Acting Chairman of the Counter-Terrorism Committee, presented the report of the Committee to that effect and the Director of the Executive Directorate, Mike Smith, also briefed the Council. |
Посол Франции Жан-Пьер Лакруа в своем качестве Исполняющего обязанности Председателя Контртеррористического комитета представил соответствующий доклад Комитета, и члены Совета заслушали также краткое сообщение Директора Исполнительного директората Майка Смита. |
The recent appointment of the Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone would bring much needed leadership and focus to the work on the ground and was, therefore, to be welcomed. |
Недавнее назначение исполняющего обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне поможет улучшить процесс руководства и обратить особое внимание на работу на местном уровне и поэтому должно всячески приветствоваться. |
Mr. Doraiswami (India) joined other speakers in welcoming the proposed replacement of UNIOSIL by UNIPSIL and the appointment of the Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone. |
Г-н Дораисвами (Индия) присоединяется к другим ораторам, поддержавшим идею преобразования ОПООНСЛ в ОПООНМСЛ и назначение исполняющего обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне. |
Vice-President Salva Kiir, in his capacity as Acting President on the day of the attack, strongly condemned the JEM action. The Government also imposed a curfew on 10 May in Omdurman and Khartoum. |
З. Вице-президент Салва Киир в качестве исполняющего обязанности президента в день нападения решительно осудил действия ДСР. 10 мая правительство также ввело в Омдурмане и Хартуме комендантский час. |
I have the honour to transmit herewith a statement by Oleksandr Turchynov, President of the Parliament of Ukraine (Verkhovna Rada) and Acting President of Ukraine (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить заявление председателя парламента (Верховной рады) Украины и исполняющего обязанности президента Украины Александра Турчинова (см. приложение). |
He considered that human rights issues should be central to the concerns of the international community and accordingly welcomed the Acting High Commissioner's proposals for establishing new international instruments in that regard. |
По мнению г-на Пиллаи, международное сообщество должно уделять приоритетное внимание вопросу о правах человека, и он, соответственно, приветствует различные предложения исполняющего обязанности Верховного комиссара о создании новых международных механизмов в данной области. |
It has also been condemned generally and in specific instances in different statements of the High Commissioner and the Acting High Commissioner. |
Он также был осужден в целом и в связи с отдельными случаями в различных заявлениях Верховного комиссара и исполняющего обязанности Верховного комиссара. |