Mr. James Holger has replaced her as Acting Special Representative and Chief of Mission. |
Г-н Джеймс Хольгер заменил ее в качестве исполняющего обязанности Специального представителя и Руководителя Миссии. |
It designated me, as a Vice-Chairperson of the preparatory committee, to preside over the informal consultations as Acting Chairperson. |
Оно поручило мне как заместителю Председателя подготовительного комитета возглавлять неофициальные консультации в качестве исполняющего обязанности Председателя. |
He shared the views of the representative of Papua New Guinea, who was Acting Chairman of the Special Committee, in relation to the proposed amendments. |
Куба поддерживает позицию представителя Папуа-Новой Гвинеи в его качестве исполняющего обязанности Председателя Специального комитета в отношении этих поправок. |
The Russian Federation reiterated its view that the status of the Acting Executive Director should be clarified. |
Российская Федерация вновь заявляет, что необходимо решить вопрос о статусе исполняющего обязанности Директора-исполнителя. |
The Moroccan authorities further pledged continued support for the activities of MINURSO and the efforts of his Acting Special Representative. |
Власти Марокко далее обязались продолжать оказывать поддержку деятельности МООНРЗС и усилиям исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря. |
Mr. Gopinathan: We thank the Acting President and the Deputy Secretary-General for their introductory remarks. |
Г-н Гопинатхан: Мы благодарим исполняющего обязанности Председателя и заместителя Генерального секретаря за вступительные заявления. |
He would welcome the comments of the Acting High Commissioner on how that issue should be treated in the future. |
Он хотел бы услышать мнение исполняющего обязанности Верховного комиссара о том, как следует решать этот вопрос в будущем. |
The Special Rapporteur further questions the statement by the Acting Chairperson according to which no one has ever been wrongly executed. |
Специальный докладчик также ставит под сомнение заявление исполняющего обязанности председателя, согласно которому ни один человек не был казнен по ошибке. |
The College noted the statement of the Acting Executive Chairman as well as the presentations and welcomed the considerable ongoing work in UNMOVIC. |
Коллегия приняла к сведению заявление исполняющего обязанности Исполнительного председателя и выступления и приветствовала значительную работу, проводимую ЮНМОВИК. |
We welcome Acting Prime Minister Olmert's commitment to negotiations and we urge both sides to resume negotiations as soon as possible. |
Мы приветствуем приверженность переговорам исполняющего обязанности премьер-министра Ольмерта и настоятельно призываем обе стороны возобновить переговоры как можно скорее. |
The Council then invited Idriss Jazaïry to preside as an Acting Vice-President for the substantive session of 2007. |
Затем Совет пригласил Идрисса Джазаири приступить к исполнению функций исполняющего обязанности заместителя Председателя на основной сессии 2007 года. |
My Government is deeply concerned about these statements by the Acting High Commissioner. |
Правительство моей страны выражает глубокую озабоченность по поводу этих заявлений исполняющего обязанности Верховного комиссара. |
Despite the Acting Chairman's appeal, I must make a few remarks; I may perhaps be a bit confused. |
Несмотря на призыв Исполняющего обязанности Председателя, я должен сделать ряд замечаний; возможно, я немного запутался. |
My delegation, for one, fully understood the concerns of the Acting Chairman from the outset. |
Моя делегация, в частности, с самого начала полностью разделяет озабоченность Исполняющего обязанности Председателя. |
A similar interest and offer of assistance was expressed by the Acting President of the BiH Archive. |
Аналогичная заинтересованность и предложения об оказании помощи поступили от исполняющего обязанности руководителя Архивного управления Боснии и Герцеговины. |
The Assistant Secretary-General for the Department of Field Support, Anthony Banbury, subsequently deployed to Haiti as Acting Principal Deputy Special Representative. |
Помощник Генерального секретаря по полевой поддержке Энтони Бэнбери впоследствии прибыл в Гаити в качестве исполняющего обязанности старшего заместителя Специального представителя. |
The Council and the troop-contributing countries heard a briefing by the Acting Special Representative. |
Совет и страны, предоставляющие войска, заслушали краткое сообщение исполняющего обязанности Специального представителя. |
In consultations on 7 December, the Council members heard a briefing from the Acting Chairman on the activities of UNMOVIC during the past quarter. |
В ходе консультаций 7 декабря члены Совета заслушали брифинг исполняющего обязанности Председателя о работе ЮНМОВИК в последнем квартале. |
The OIK is operating under the authority of an Acting Ombudsperson selected from one of the previously existing Deputy Ombudspersons. |
ИОК функционирует под руководством исполняющего обязанности омбудсмена, избранного из числа ранее работавших заместителей омбудсмена. |
A woman was also appointed as Acting Governor General. |
Женщина также была назначена в качестве исполняющего обязанности генерал-губернатора. |
The investigators found that legitimate factors determined the replacement of the staff member in the position of Acting Chief of Administration in September 1994. |
ЗЗ. В рамках расследования было выявлено, что замена сотрудника на должности исполняющего обязанности начальника администрации в сентябре 1994 года была обусловлена законными факторами. |
During 2003, the administration established a Government Corruption Task Force under the Acting Police Chief. |
В 2003 году администрация учредила под руководством исполняющего обязанности начальника полиции Целевую группу по борьбе с коррупцией в органах государственной власти. |
They will inform the Acting Resident Coordinator in order to discuss it at the next UN Country Team meeting. |
Они проинформируют исполняющего обязанности координатора-резидента, с тем чтобы обсудить этот вопрос на следующем заседании страновой группы Организации Объединенных Наций. |
In view of this progress, the Board of Trustees of UNITAR requested the Acting Executive Director to submit a brief summary of the present status of programmes. |
Учитывая эти успехи, Совет попечителей ЮНИТАР просил исполняющего обязанности Директора-исполнителя представить краткое резюме нынешнего состояния программ. |
This Protocol establishes a "National Transitional Council" for a period of two years, implying the de facto removal of the Acting President and the dissolution of Parliament. |
Этим Протоколом учреждается на двухлетний период «Переходный национальный совет», что подразумевает фактически упразднение должности исполняющего обязанности президента и роспуск парламента. |