Pursuant to its election as Vice-Chairman of the Committee in 2006, Japan assumed the functions of Acting Chairman from 29 July to 25 October 2006. |
Япония после ее избрания на пост заместителя Председателя Комитета в 2006 году выполняла в период с 29 июля по 25 октября 2006 года функции исполняющего обязанности Председателя. |
What the report fails to mention are the facts surrounding the nomination of another United Nations official, prior to the mentioned Acting Special Representative for UNMEE. |
В докладе также обойдены молчанием факты, связанные с назначением другого официального должностного лица Организации Объединенных Наций, предшествовавшим назначению вышеупомянутого исполняющего обязанности Специального представителя и главы МООНЭЭ. |
In a communication dated 13 November 1995 to the Acting Special Representative, the Government of Morocco wished to be assured that the sheikh, when only one was present, would contribute to the identification in exactly the same manner as when there were two. |
В сообщении от 13 ноября 1995 года на имя исполняющего обязанности Специального представителя правительство Марокко выразило желание получить гарантии того, что в том случае, когда будет присутствовать только один шейх, он будет способствовать процессу идентификации точно так же, как если бы присутствовали два шейха. |
Urges the Acting Executive Director to make full use of the revitalization process to implement this gender action plan in all categories of posts; |
настоятельно призывает исполняющего обязанности Директора-исполнителя обеспечить максимальное использование тех возможностей, которые дает процесс обновления для осуществления этого плана действий по гендерным вопросам по всем категориям должностей; |
The members of the Council heard, on 5 March, a briefing by the Acting Executive Chairman of UNMOVIC, Demetrius Perricos, who introduced the sixteenth quarterly report on the activities of the Commission, following the meeting of the College of Commissioners on 24 February. |
5 марта члены Совета заслушали брифинг исполняющего обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК Деметриоса Перрикоса, который представил шестнадцатый ежеквартальный доклад о работе Комиссии после проведенного 24 февраля заседания Коллегии уполномоченных. |
To provide for the transition from the services of the Secretariat of the United Nations, the Secretary-General may also assign an Acting Registrar for a period pending the election of the Registrar by the Tribunal. |
Для обеспечения перехода от обслуживания силами Секретариата Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь может также назначить исполняющего обязанности Секретаря на период до избрания Секретаря Трибунала. |
It affirmed that it was detaining the Acting President of the Republic, the Prime Minister, the Chief of Defense Staff, the Ministers of Interior and of Trade, and requested the political parties to make proposals for a "new political architecture". |
Оно подтвердило, что удерживает под стражей исполняющего обязанности президента Республики, премьер-министра, начальника штаба обороны и министров внутренних дел и торговли, и потребовало от политических партий сформулировать предложения относительно «нового политического устройства». |
On 10 January, the Committee was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs, the Acting Head of the Department of Safety and Security and the Coordinator of the Somalia and Eritrea Monitoring Group. |
10 января Комитет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, исполняющего обязанности руководителя Департамента по вопросам охраны и безопасности, и Координатора Группы контроля по Сомали и Эритрее. |
In connection with the Chair's letters dispatched in connection with the mid-term report, on 21 August 2013 the Chair circulated a letter of reply dated 16 August from Colin Bruce, Acting Vice-President of the Africa Region of the World Bank. |
21 августа 2013 года в связи с письмами Председателя, посвященными среднесрочному докладу, Председатель распространил ответное письмо исполняющего обязанности Вице-президента Всемирного банка в Африканском регионе Колина Брюса от 16 августа. |
The National Transitional Legislative Assembly has maintained that the judiciary has no jurisdiction over its internal processes and has continued to function under the leadership of a newly elected Acting Speaker and Deputy Speaker. |
Национальное переходное законодательное собрание утверждает, что юрисдикция судебной власти не распространяется на его внутренние процедуры и продолжает функционировать под руководством недавно избранного исполняющего обязанности спикера и заместителя спикера. |
According to Acting Special Representative of the Secretary-General to Georgia Ivo Petrov, implementation of the police operation does not endanger the work of the United Nations Observer Mission in Georgia. |
По словам исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря в Грузии Иво Петрова, проведение полицейской операции не ставит под угрозу работу Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии. |
Notification of the election at the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum was communicated to all Governments by a letter of 22 February 2004 from the Acting President of the Council. |
Всем правительствам было направлено письмо исполняющего обязанности Председателя Совета от 22 февраля 2004 года с уведомлением о выборах на восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров. |
At its organizational meeting in December 2004, the Commission entrusted me, in my capacity as Vice-Chairman, to perform the functions of Acting Chair until such time as the regional groups were ready to nominate their candidates to the Bureau of the Disarmament Commission. |
На организационной встрече в декабре 2004 года Комиссия поручила мне в качестве заместителя Председателя выполнять функции исполняющего обязанности Председателя до того момента, когда региональные группы будут готовы предложить кандидатуры в Бюро комиссии по разоружению. |
ECA management stated that since the appointment of the Acting Deputy Executive Secretary, arrangements have been made to re-establish the operational activities of the Coordination Unit under the Office of the Deputy Executive Secretary. |
Руководство ЭКА сообщило, что после назначения временно исполняющего обязанности заместителя Исполнительного секретаря были приняты меры по возобновлению оперативной деятельности Группы по координации при Канцелярии заместителя Исполнительного секретаря. |
Following the concurrence of the Conference, I have the pleasure to inform you that I have appointed Mr. Michael Mller, Acting Head of the United Nations Office at Geneva, as Acting Secretary-General of the Conference on Disarmament and as my personal representative. |
С учетом согласия Конференции с удовлетворением информирую Вас о том, что я назначил исполняющего обязанности главы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве г-на Майкла Мёллера исполняющим обязанности Генерального секретаря Конференции по разоружению и моим личным представителем. |
The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime offered his warm congratulations to the Acting Chairman, the members of the bureau of the Ad Hoc Committee and all the delegations for concluding the negotiations on the draft convention. |
Директор - исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности тепло поздравил исполняющего обязанности Председателя, членов бюро Специального комитета и все делегации с завершением разработки проекта конвенции. |
By the time New Hebrides became independent Vanuatu in 1980, he had been Financial Secretary and was Chief Secretary and Acting Resident Commissioner for the colony. |
На момент провозглашения Новых Гебрид независимым государством Вануату в 1980 г., занимал должности финансового секретаря и главного секретаря и исполняющего обязанности колониального комиссара-резидента. |
Ringer returned to government in 1993 to serve as Co-Chair of the Librarian's Advisory Committee on Copyright Registration and Deposit and as the Acting Register of Copyrights (ACCORD). |
Рингер вернулась в правительство в 1993 году в качестве сопредседателя Консультативного комитета библиотекарей по регистрации авторского права и в качестве исполняющего обязанности Регистратора авторских прав. |
The Constitutional Court of Moldova confirmed earlier on 17 September, the legitimacy of Mihai Ghimpu's position as Acting President of Moldova, which gave him the right to nominate a prime minister. |
17 сентября 2009 года Конституционный суд Молдавии подтвердил законность избрания Михая Гимпу на должность председателя парламента Молдавии и исполняющего обязанности президента, что даёт ему право выдвигать парламенту кандидатуру премьер-министра. |
The Board decided that when the report of the Secretary-General was received, and after review by the Chairman and by the Trustees, it would be brought to the attention of the General Assembly through individual interventions and through the Acting Executive Director. |
Совет постановил, что после получения доклада Генерального секретаря и его рассмотрения Председателем и попечителями содержание этого доклада будет доведено до сведения Генеральной Ассамблеи посредством отдельных выступлений и через исполняющего обязанности Директора-исполнителя. |
With regard to rule 16 on the Acting Chairman, it was pointed out in the Chairman's report that there would be a need for the fair distribution of posts among regional groups in all organs of the Authority (ibid., para. 14). |
В отношении правила 16, касающегося исполняющего обязанности Председателя, в докладе Председателя было отмечено, что необходимо будет обеспечить справедливое распределение должностей между региональными группами во всех органах Органа (там же, п. 14). |
The Council encouraged the Acting Special Representative to redouble his efforts to overcome the impasse and reaffirmed its readiness to help the peace process in any way possible, while underlining the responsibility of the two parties in the peace process. |
Совет призвал исполняющего обязанности Специального представителя удвоить его усилия для выхода из тупика и вновь подтвердил свою готовность оказывать любое возможное содействие мирному процессу, подчеркнув лежащую на двух странах ответственность в контексте этого процесса. |
During a first mission to Bujumbura in May 1994, the High Commissioner secured the agreement of the Government and the Acting President for the opening of a Centre for Human Rights office in Bujumbura. |
В ходе первой поездки в Бужумбуру в мае 1994 года Верховный комиссар заручился поддержкой правительства и исполняющего обязанности президента страны в вопросе об открытии в Бужумбуре бюро Центра по правам человека. |
In his words: "In a letter dated 21 May 1945 from the Acting Secretary of State to the Attorney-General, the Department of State set forth its views regarding the continuation in effect of article IV of the above-mentioned treaty despite the outbreak of war. |
Он отмечает: «В письме исполняющего обязанности Государственного секретаря от 21 мая 1945 года на имя Министра юстиции Государственный департамент изложил свои мнения относительно сохранения силы статьи IV вышеупомянутого договора, несмотря на начало войны. |
In its resolution 1084 (1996) of 27 November 1996, the Security Council reiterated its commitment to the holding of a referendum in accordance with the settlement plan and expressed its support for the activities of the Acting Special Representative in continuing the dialogue. |
В своей резолюции 1084 (1996) от 27 ноября 1996 года Совет Безопасности вновь подтвердил свою приверженность проведению референдума в соответствии с планом урегулирования и высказался в поддержку деятельности исполняющего обязанности Специального представителя по продолжению диалога. |