The Committee received similarly detailed and useful comments from the Acting Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner of the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission, the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and members of Parliament. |
Комитет получил столь же подробные и полезные комментарии от исполняющего обязанности Уполномоченного по вопросам социальной справедливости аборигенных народов и народов островов Торресова пролива Австралийской комиссии по правам человека и обеспечению равных возможностей, Комиссии по вопросам коренных народов и народов островов Торресова пролива и членов парламента. |
Requests the Acting Executive Director to ensure that both the Gender Unit and the Women and Habitat Programme are equipped, with immediate effect and within available resources, to meet the challenges of effectively implementing the new strategic vision; |
просит исполняющего обязанности Директора-исполнителя обеспечить, чтобы как сектору по гендерным вопросам, так и программе "Женщины и Хабитат" незамедлительно и в рамках имеющихся ресурсов были предоставлены соответствующие возможности для решения задач по эффективной реализации нового стратегического видения; |
Also requests the Acting Executive Director to develop, by the year 2000, a gender action plan to implement General Assembly resolution 53/119, including the goal of achieving a 50/50 gender distribution in staffing; |
просит также исполняющего обязанности Директора-исполнителя разработать к 2000 году план действий по гендерным вопросам во исполнение резолюции 53/119 Генеральной Ассамблеи, включая достижение цели по обеспечению равного соотношения женщин и мужчин при укомплектовании персоналом; |
Annex 3 - December 30, 2004 Memorandum Opinion of the Acting Assistant Attorney General of the Office of Legal Counsel, United States Department of Justice, to the Deputy Attorney General on the Legal Standards Applicable under 18 U.S.C. 2340-2340A, December 30, 2004. |
Приложение Записка от 30 декабря 2004 года с изложением мнения исполняющего обязанности помощника Генерального прокурора Отдела юрисконсульта, министерство юстиции Соединенных Штатов, на имя заместителя Генерального прокурора по правовым нормам, применимым согласно статуту 18 Кодекса США 2340-2340А, 30 декабря 2004 года. |
Letter dated 21 February 2000 from the President of the Republic of Latvia addressed to the Acting President of the Russian Federation concerning the judgement in Rga of Mr. V. M. (Vassily) Kononov |
Письмо президента Латвийской Республики от 21 февраля 2000 года на имя исполняющего обязанности президента Российской Федерации в отношении вынесенного в Риге обвинительного приговора по делу г-на В.М. (Василия) Кононова |
As Acting Chairman of the Special Committee, I carried out consultations with the administering Powers regarding sending future visiting missions to the Territories, and I remain hopeful that our future dialogue with the administering Powers will include an agreement on this point. |
В качестве исполняющего обязанности Председателя Специального комитета я проводил консультации с управляющими державами в отношении направления в будущем выездных миссий в территории, и я по-прежнему надеюсь, что наш будущий диалог с управляющими державами будет включать в себя соглашение по этому вопросу. |
Having considered the report of the Secretary-General, the report of the Acting Executive Director of the United Nations Institute for Training and Research on the activities of the Institute and the report of the Joint Inspection Unit, |
рассмотрев доклад Генерального секретаря, доклад исполняющего обязанности Директора-исполнителя Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций о деятельности Института и доклад Объединенной инспекционной группы, |
(a) As Solicitor-General, Deputy Attorney-General and Acting Attorney-General of Ghana, reviewed and settled international claims presented by foreign entities against various agencies of the Government of Ghana. |
а) В качестве Генерального стряпчего, заместителя Генерального прокурора и исполняющего обязанности Генерального прокурора Ганы рассматривал и урегулировал международные иски иностранных юридических лиц в отношении различных ведомств правительства Ганы. |
What is this acting stuff? |
А что дает должность исполняющего обязанности? |
Letter dated 2 September 2014 from the President of the Conference on Disarmament addressed to the Acting Secretary-General of the Conference transmitting the report of the Informal Working Group established pursuant to decision of the Conference adopted at its 1308th plenary meeting on 3 March 2014 |
Письмо Председателя Конференции по разоружению от 2 сентября 2014 года на имя исполняющего обязанности Генерального секретаря Конференции, препровождающее доклад Неофициальной рабочей группы, учрежденной согласно решению Конференции, принятому на ее 1308-м пленарном заседании 3 марта 2014 года |
Acknowledging the ongoing revitalization process of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), carried out under the direction of the Acting Executive Director, and the linkages between this process, the recommendations in the report of the Secretary-General and the wider United Nations reform, |
подтверждая проведение процесса обновления Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), осуществляемого под руководством исполняющего обязанности Директора-исполнителя, и наличие связей между этим процессом, рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря, и более широкой реформой Организации Объединенных Наций, |
In April 2014 acting President Oleksandr Turchynov reinstated conscription in May 2014. |
С 1 мая 2014 года вступил в силу указ исполняющего обязанности президента Украины Александра Турчинова о восстановлении обязательной срочной службы. |
(b) The current Director is a United Nations retiree appointed on an acting basis in November 2010. |
Ь) нынешний директор - бывший сотрудник Организации Объединенных Наций, вышедший на пенсию, был назначен на должность исполняющего обязанности руководителя этого департамента в ноябре 2010 года. |
Further, it took note of the oral report by the acting TIRExB Chairman of the thirty-eighth session of the Board. |
Кроме того, он принял к сведению устное сообщение исполняющего обязанности Председателя ИСМДП тридцать восьмой сессии Совета. Комитет приветствовал также неофициальный документ Nº 4, содержащий резюме выводов в связи с распространенным ИСМДП вопросником по использованию так называемых субподрядчиков на национальном уровне. |
So, while you all were away, Mama set to work clearing out the rest of his boxes And setting up an uber office fit for our acting unit chief. |
Поэтому пока вас не было, мамочка разобрала его коробки и подготовила супер-кабинет для нашего исполняющего обязанности руководителя подразделения. |
A similar order was believed to have been issued against Zelimkhan Yandarbiyev, the one-time acting president of the former Chechen Republic of Ichkeria. |
Считается, что аналогичный приказ был отдан для устранения Зелимхана Яндарбиева, исполняющего обязанности президента Чеченской Республики Ичкерия. |
Dummer's tenure as acting governor has been described by historian John Ragle as "unspectacular but able". |
Даммер в качестве исполняющего обязанности губернатора был описан историком Джоном Раглом как «незаметный, но способный». |
It consists of one senior economic affairs officer (P-5), who serves as Acting Secretary of the Committee, one economic affairs officer (P-3) and one General Service staff member, who provides secretarial and administrative services. |
Он состоит из одного старшего сотрудника по экономическим вопросам (С-5), исполняющего обязанности Секретаря Комитета, одного сотрудника по экономическим вопросам (С-3) и одного сотрудника категории общего обслуживания, который оказывает секретарские и административные услуги. |
(c) While experts are on the podium as Chairperson, Acting Chairperson or Rapporteur, their alternates may not take the seats of these experts on the floor. |
с) в то время когда эксперты выполняют функции председателя, лица, исполняющего обязанности председателя, или докладчика, их заместители не могут занимать места этих экспертов в зале заседания. |
He works for the acting head of the Rulanti crime family. |
Он работает на исполняющего обязанности босса преступного синдиката Руланти. |
In 2003 as acting Prime Minister Savarin announced the plans by a foreign company to build a billion dollar oil refinery in Castle Bruce Dominica. |
В 2003 году в качестве исполняющего обязанности премьер-министра Саварин объявил планы на совместной постройке с иностранной компанией нефтеперерабатывающего завода в Касл-Брюс. |
Cheerleading coach Sue Sylvester (Jane Lynch) is appointed acting principal of William McKinley High School after having Principal Figgins (Iqbal Theba) infected with the flu. |
Тренер команды поддержки Сью Сильвестр (Джейн Линч) назначена на пост исполняющего обязанности директора школы МакКинли, пока Фиггинс (Икбал Теба) болен вирусом гриппа. |
In July 2006, Fidel's younger brother, Raúl Castro, took over as acting President of Cuba and in 2008, Raúl became official President of Cuba. |
В июле 2006 года Рауль Кастро занял пост исполняющего обязанности президента Кубы, а в 2008 году стал президентом. |
A meeting between local authorities and FRCI representatives enabled the planned meeting to be held without further incident at Kadjo Amangoua square in Bonoua, where it was chaired by the acting secretary-general of the Front Populaire Ivoirien. |
Благодаря встрече местных властей и РСКИ одно собрание, проходившее на площади Каджо Амангуа де Бонуа под председательством временно исполняющего обязанности генерального секретаря ИНФ, удалось провести без каких-либо дополнительных инцидентов. |
As Interfax earlier reported with a reference to an acting Interior Ministry spokesman Aleh Slepchanka, the inter-agency commission is to present proposals for relocation of the detention centre No. to the government in the beginning of May. |
Как ранее сообщал "Интерфакс" со ссылкой на временно исполняющего обязанности начальника управления информации и общественных связей МВД Беларуси Олега Слепченко, межведомственная комиссия в начале мая должна представить в правительство предложения о переносе СИЗО N1 в Минске. |