In addition to duties as Judge, he also served as Chairman, the Punjab Services Tribunal, 1974-1975; Member, Election Commission of Pakistan, 1974-1977; Member, Board of Trustees, Lahore, University of Management Sciences and Acting Chief Justice. |
Помимо выполнения обязанностей судьи выполнял также функции председателя Пенджабского военного трибунала, 1974-1975 годы, члена избирательной комиссии Пакистана, 1974-1977 годы, члена попечительского совета Лахорского университета управленческих наук и исполняющего обязанности Главного судьи. |
Any attempt by my colleague Second Prime Minister Samdech Hun Sen, the Coup Leader of 5 and 6 July, and his collaborator, Acting Head of State Samdech Chea Sim, to recall Ambassador Sisowath Sirirath is unwarranted. |
Любая попытка моего коллеги второго премьер-министра самдека Хун Сена, руководителя переворота, произошедшего 5-6 июля, и его сообщника исполняющего обязанности главы государства самдека Чеа Сима отозвать посла Сисоватха Сириратха лишена оснований. |
From June 2005 to 19 October 2005, the Working Group was headed by Mr. Jean-Francis R. ZINSOU, Chargé d'Affaires a.i. of the Permanent Mission of Benin, as Acting Chairman of the Working Group. |
В период с июня 2005 года по 19 октября 2005 года Рабочую группу возглавлял г-н Жан-Франсис Зенсу, Временный Поверенный в делах Постоянного представительства Бенина, в качестве исполняющего обязанности Председателя Рабочей группы. |
At the same meeting, on the suggestion of the Acting Chairman, the Special Committee decided that, owing to current consultations on the draft resolution, it would continue consideration of the draft resolution at a later stage. |
На том же заседании по предложению исполняющего обязанности Председателя Специальный комитет постановил, что в связи с текущими консультациями по данному проекту резолюции он продолжит рассмотрение этого проекта резолюции на более позднем этапе. |
During my assignment to Malaysia, I was responsible for the establishment of the Namibia High Commission to Malaysia and served as Acting High Commissioner until the arrival of the substantive staff complement. |
Во время работы в Малайзии отвечал за создание Намибийской высокой комиссии в Малайзии и выполнял функции исполняющего обязанности Верховного комиссара до прибытия основного штабного персонала. |
We also extend our congratulations to the other members of the Bureau, and acknowledge the valuable work done by Ambassador Abdelaziz and by Minister Angélica Arce in their work as Chairman and Acting Vice-Chairperson, respectively, of the Disarmament Commission. |
Мы также передаем свои поздравления другим членам Бюро и отмечаем полезную работу, проделанную послом Абдель Азизом и министром Анхеликой Арсе в качестве, соответственно, Председателя и исполняющего обязанности заместителя Председателя Комиссии по разоружению. |
We also welcome the presence here of the President of the Court, George Gelaga King; the Prosecutor, Mr. Stephen Rapp; and the Acting Registrar of the Court, Mr. Herman von Hebel. |
Мы также приветствуем присутствующих здесь Председателя Суда Джорджа Гелагу Кинга, Обвинителя г-на Стефена Раппа и исполняющего обязанности Секретаря Суда г-на Хермана фон Хебеля. |
I have the honour to bring to your attention a letter dated 26 February 1998 from the Acting Chairman of the Group of 77 expressing the concerns of the States members of the Group of 77 and China regarding the situation of documentation of the Fifth Committee. |
Имею честь довести до Вашего сведения письмо исполняющего обязанности Председателя Группы 77 от 26 февраля 1998 года, в котором выражается обеспокоенность государств - членов Группы 77 и Китая по поводу положения с документацией Пятого комитета. |
He welcomed the Acting Director-General of WHO, Dr. Nordström, the Executive Director of UNICEF, Ms. Veneman and the United Nations Deputy High Commissioner for Human Rights, Ms. Khan Williams. |
Оратор приветствует исполняющего обязанности Генерального директора ВОЗ д-ра Нордстрема, Исполнительного директора ЮНИСЕФ г-жу Венеман и заместителя Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жу Хан Уильямс. |
14 In 1980, in contrast, 16 debtors accounted for 70 per cent of credit outstanding; see report of the Acting Managing Director to the International Monetary and Financial Committee (IMFC) on the IMF policy agenda, 19 April 2004 (). |
14 В противоположность этому 1980 году 70 процентов объема непогашенных кредитов приходилось на долю 16 должников; см. доклад исполняющего обязанности Директора-распорядителя Международному валютно-финансовому комитету (МВФК) о стратегической повестке дня МВФ от 19 апреля 2004 года (). |
At the hearing of 5 February 2008, the authorities presented a temporary decision of the Acting Minister of Environmental Protection and Natural Resources of 29 January 2008 that cancelled the auction. |
На заседании 5 февраля 2008 года государственные органы представили временное решение исполняющего обязанности Министра охраны окружающей среды и природных ресурсов от 29 января 2008 года об отмене этого аукциона. |
The Committee expressed its appreciation to its former Secretary, Mark E. M. Gilpin, for his long and distinguished service in the Committee, and welcomed the Acting Secretary, Mya M. Than. |
З. Комитет выразил свою признательность бывшему Секретарю Марку И. М. Гилпину за его многолетнюю и плодотворную работу в Комитете и приветствовал исполняющего обязанности Секретаря Мья М. Тхана. |
In conformity with the provisions of that article, the Speaker of the National Assembly, following the resignation of the President of the Republic, was inaugurated as the Acting President with the task of organizing a presidential election within the constitutional timeline of 40 days. |
В соответствии с положениями этой статьи после сложения с себя полномочий президентом Республики Председатель Национальной ассамблеи вступил в должность исполняющего обязанности президента, и ему было поручено провести президентские выборы в течение предусмотренного в Конституции периода, составляющего 40 дней. |
In another disturbing development, the Acting Chairperson of the South Sudan Civil Society Alliance was shot and wounded by an unknown gunman in Juba on 1 August, two days before his scheduled departure to Addis Ababa to lead civil society organizations in the peace negotiations. |
Другое вызывающее озабоченность событие заключается в том, что неизвестный боевик обстрелял и ранил исполняющего обязанности председателя Альянса гражданского общества Южного Судана в Джубе 1 августа, т.е. за два дня до его запланированного отъезда в Аддис-Абебу для руководства организациями гражданского общества во время мирных переговоров. |
Mr. Sinhaseni (Thailand), Vice-President, would be replaced at the fifth session of the Conference by other members of his delegation as Acting Vice-President. |
Г-н Синхасени (Таиланд), заместитель Председателя, будет заменен на пятой сессии другими членами его делегации в качестве исполняющего обязанности заместителя Председателя. |
I also wish to thank Acting Special Representative Asplund for his leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan since the beginning of the year and to pay a particularly warm welcome to Ambassador Kai Eide and to congratulate him on his appointment. |
Я хочу поблагодарить также исполняющего обязанности Специального представителя Асплунда за его руководство работой Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану с начала года, а также особенно тепло поприветствовать и поздравить посла Кая Эйде с его назначением. |
Take note of the call of the Acting United Nations High Commissioner for Human Rights for an international convention on human rights education; |
принимают к сведению призыв Исполняющего обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о разработке международной конвенции по образованию в области прав человека; |
In Acting Secretary of State Grew's reply of 21 May 1945, to the Attorney General, it was stated: |
В ответе исполняющего обязанности Государственного секретаря Грю от 21 мая 1945 года на имя Министра юстиции указывалось: |
The Board visited two possible locations, and noted that both locations had some advantages, in addition to evident lower costs, and requested the Acting Executive Director to provide it with details on the terms and conditions, including operational charges and maintenance. |
Члены Совета посетили два возможных места размещения и отметили, что оба места имеют определенные преимущества, будучи к тому же явно более дешевыми, и просили исполняющего обязанности Директора-исполнителя представить Совету подробную информацию об условиях, включая сведения об оперативных и эксплуатационных расходах. |
The Board considered the findings of the Board of Auditors, and provided guidelines to the Acting Executive Director regarding the measures to be taken by the Institute for implementing the recommendations for the financial period ended 31 December 1993. |
Совет изучил выводы Комиссии ревизоров и сформулировал для исполняющего обязанности Директора-исполнителя руководящие принципы в отношении тех мер, которые необходимо предпринять Институту для осуществления рекомендаций за финансовый период, закончившийся 31 декабря 1993 года. |
He would also appreciate clarification of the Acting Controller's statement regarding the possibility that assessments would be calculated after deduction of all or part of the Organization's obligations to troop contributors. |
Он хотел бы также получить разъяснения в отношении заявления исполняющего обязанности Контролера о возможности определения размера начисленных взносов после вычета всех обязательств Организации перед странами, предоставляющими войска, или части этих обязательств. |
He urged the Acting Executive Director to do his utmost to ensure the full implementation of resolution 47/227, especially regarding the establishment of the liaison office. |
Пакистан настоятельно призывает исполняющего обязанности Директора-исполнителя приложить максимум усилий, с тем чтобы обеспечить выполнение положений резолюции 47/227, в частности положений, касающихся указанного выше отделения. |
I therefore propose, in order to reduce costs to the fullest possible extent, that the Acting Police Commissioner and remaining civilian police not be replaced at the end of their current assignments, or earlier if agreed with their Governments. |
Поэтому я предлагаю в целях максимального сокращения расходов не заменять исполняющего обязанности Комиссара полиции и оставшихся сотрудников из состава контингента гражданской полиции по завершении выполнения ими их нынешних задач или раньше, если их правительства дадут на это согласие. |
While some of the topics included in item 3 were new and had been proposed by the Chilean delegation in a document submitted during the informal consultations, the bulk of them were based on the report of the Acting Chairman. |
Ряд вопросов, включенных в пункт З программы работы, являются совершенно новыми, поскольку они были выдвинуты делегацией Чили в документе, представленном в ходе неофициальных консультаций, однако в основном они обусловлены содержанием доклада исполняющего обязанности Председателя. |
Letter dated 16 March 2001 from the Acting Minister of Lands, Mines and Energy to the Chairman of the World Diamond Council on the 120-day exportation ban. |
Письмо исполняющего обязанности министра земель, шахт и энергетики от 16 марта 2001 года на имя председателя Всемирного совета по алмазам о 120-дневном запрещении вывоза |