Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Исполняющего обязанности

Примеры в контексте "Acting - Исполняющего обязанности"

Примеры: Acting - Исполняющего обязанности
The European Union is deeply troubled by the recent report of the acting United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in the Darfur region. Европейский союз глубоко обеспокоен последним докладом исполняющего обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о положении в области прав человека в регионе Дарфура.
Faced with increased shipping needs during wartime, American President Roosevelt acted on the advice of acting Attorney General Francis Biddle and declared that the Second World War constituted changed circumstances and that the Convention was "suspended or the duration of the present emergency". Перед лицом возросших потребностей в перевозках во время войны американский президент Рузвельт действовал по совету исполняющего обязанности Генерального прокурора Френсиса Биддла и объявил, что Вторая мировая война привела к изменению обстоятельств и что Конвенция «приостановлена или не действует... в течение настоящего чрезвычайного периода».
Immediately after the 26 February Incident, Gotō served as acting Prime Minister while Prime Minister Okada was in hiding from his attempted assassins. Сразу же после Инцидента 26 февраля, Гото занял пост исполняющего обязанности премьер - министра в то время как премьер - министр Окада скрывался от покушавшихся на его жизнь.
The bank was established pursuant to the Decree of the then acting Russian President Vladimir Putin on March 15, 2000, to support the development of agriculture and agro-industry. Создан во исполнение распоряжения исполняющего обязанности Президента РФ В. В. Путина от 15 марта 2000 года для обслуживания товаропроизводителей в сфере агропромышленного производства в России.
In this context, we have spared no effort, as acting President of the Organization of African Unity, in cooperation and in coordination with African leaders, to increase emergency assistance to Rwanda. В этом контексте в качестве исполняющего обязанности Председателя Организации африканского единства в сотрудничестве и по согласованию с африканскими лидерами наша страна делает все возможное для того, чтобы увеличить объем чрезвычайной помощи Руанде.
And I'll tell the commissioner how I saw the acting captain punch a suspect in the face. и я скажу комиссару, как я видела исполняющего обязанности капитана бьющего подозреваемого в лицо.
Since August 1998, a senior political adviser has been in Bougainville as acting Chief of Mission, playing an active role in the promotion of a peaceful solution to the conflict. С августа 1998 года на Бугенвиле находился старший советник по политическим вопросам в качестве исполняющего обязанности руководителя миссии, который играл активную роль в содействии мирному урегулированию конфликта.
Over the following month, the representatives met almost on a daily basis, in the presence of my acting Special Representative, to determine the specific issues to be covered by the groups and committees. В течение последующего месяца представители встречались почти на ежедневной основе в присутствии исполняющего обязанности моего Специального представителя для выявления конкретных вопросов для рассмотрения группами и комитетами.
At the same time, I designated Mr. Juan Pablo Corlazzoli, Deputy Head of Mission of MINUGUA, as my Special Representative and acting Head of Mission. Одновременно с этим я назначил г-на Хуана Пабло Курлаццоли, заместителя руководителя МИНУГУА, в качестве исполняющего обязанности моего Специального представителя и руководителя Миссии.
This has placed a strain on the Office of the Prosecutor's ability to discharge its trial functions, to the point where it is no longer possible to maintain the acting chief in place. Это создавало для Канцелярии Обвинителя проблемы в плане выполнения ее функций по разбирательству дел, в результате чего более не представляется возможным практиковать назначение исполняющего обязанности начальника этого подразделения.
Mr. Kovar (United States of America), on behalf of the members of the Commission, congratulated the acting Chairman on his successful endeavours to bring the draft Model Law to completion, within an exceptionally short time. Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) от имени членов Комиссии поздравляет исполняющего обязанности Председателя с успешным завершением работы над проектом типового закона, который был подготовлен за необычайно короткий срок.
My delegation applauds the recent decision of the acting Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements to launch a dispute-resolution body in Kosovo to regularize property rights in the province. Наша делегация приветствует недавнее решение исполняющего обязанности Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам о создании в Косово органа по урегулированию споров с целью упорядочить права собственности в этой провинции.
As for Sergei Kirienko, the 35- year-old acting prime minister, the message is obvious: it doesn't matter who governs, as long as I, President Yeltsin, am in charge. Что касается Сергея Кириенко, 35-летнего исполняющего обязанности премьер-министра, то послание очевидно: не важно, кто управляет, до тех пор пока я, президент Ельцин, нахожусь у власти.
It oversaw, through the acting Deputy Executive Secretary, the implementation of audit recommendations, as well as a review of the implementation of the Integrated Management Information System. Она также обеспечивала надзор, посредством деятельности исполняющего обязанности заместителя Исполнительного секретаря, за осуществлением рекомендаций ревизоров и за ходом внедрения Комплексной системы управленческой информации.
Under the leadership of the acting Chief, during the recruitment process for the Chief of Service, ITS has made significant progress in a number of key areas. Под руководством исполняющего обязанности начальника в период найма сотрудника на должность начальника этой службы ОСУП добилась значительного прогресса в ряде ключевых областей.
In that context, the appointment of an acting Executive Representative of the Secretary-General and efforts to strengthen the United Nations country team should be welcomed; В этой связи следует приветствовать назначение исполняющего обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря и усилия по укреплению страновой группы Организации Объединенных Наций;
The Maidan events starting in November 2013 and escalating in February brought about changes in the balance of power in parliament and the government composition, as well as the appointment of an acting president after Viktor Yanukovych fled the country. События на Майдане, начавшиеся в ноябре 2013 года и резко активизировавшиеся в феврале, привели к изменениям в балансе сил в парламенте и в составе правительства, а также к назначению исполняющего обязанности президента после того, как Виктор Янукович покинул страну.
The Committee was informed by the secretariat about a letter to the acting Executive Secretary of the UNECE from the European Commission (EC) on the delay of availability of the French version of the amendments, consolidations and new UN Regulations. Комитет был проинформирован секретариатом о письме Европейской комиссии (ЕК) на имя исполняющего обязанности Исполнительного секретаря ЕЭК ООН относительно несвоевременной подготовки текстов поправок, сводных документов и новых правил ООН на французском языке.
By this stage, the Government of Liberia was aware of the dispute and, concerned that it might deteriorate further, dispatched a high-level delegation to Buchanan consisting of the acting Vice President and the ministers of agriculture and of internal affairs. К этому времени правительство Либерии узнало о споре и, опасаясь его дальнейшего обострения, направило в Бьюкенен делегацию высокого уровня в составе исполняющего обязанности вице-президента и министров сельского хозяйства и внутренних дел.
In addition, the information service in Geneva organized press conferences of the acting United Nations High Commissioner on Human Rights, Special Rapporteurs and Representatives of the Commission on Human Rights and other officials on issues related to decolonization and the right to self-determination. Кроме того, информационная служба в Женеве организовывала пресс-конференции исполняющего обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, специальных докладчиков и представителей Комиссии по правам человека, а также других должностных лиц по вопросам, касающимся деколонизации и права на самоопределение.
Between 1969 and 1980 Mr. Rhodes held a number of positions in the Government of Sierra Leone, culminating in that of acting Deputy Director of the Central Statistics Office where he worked on all aspects of complex statistical surveys and advised government and parastatal agencies. В период с 1969 по 1980 год г-н Роудз занимал ряд должностей в государственной службе Сьерра-Леоне, высшей из которых являлась должность исполняющего обязанности заместителя Директора Центрального статистического управления, где он работал над всеми аспектами сложных статистических обследований и консультировал правительственные и полугосударственные органы.
Work for new institute started in 1941 at the position of the Chief of Laboratory No. 2 being also acting Deputy Chief of the institute for science. Работу в ЛИИ начал в должности начальника лаборатории Nº 2 - исполняющего обязанности заместителя начальника института по науке.
At the 42nd meeting, on 22 July, on the proposal of the acting President, the Council took note of the documents that were before it in connection with the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. На 42-м заседании 22 июля по предложению исполняющего обязанности Председателя Совет принял к сведению документы, которые были представлены ему в связи с вопросом об осуществлении Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.
During the period under review, the First Assistant to the Third Member continued to work with the two sides, as acting Third Member, to overcome obstacles and to enable the Committee on Missing Persons to resume its activities. В течение отчетного периода первый помощник третьего члена продолжал работать с обеими сторонами, в качестве исполняющего обязанности третьего члена, над преодолением препятствий и обеспечением возможности для возобновления Комитетом по пропавшим без вести лицам своей деятельности.
It appointed the acting Attorney-General as the new Attorney-General to the High Court of Justice, and appointed a sitting member of the High Court of Justice as the President of the High Court. Он назначил исполняющего обязанности Генерального прокурора новым Генеральным прокурором Высокого суда, а действительного члена Высокого суда - Председателем Высокого суда.