Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Acknowledge - Отметить"

Примеры: Acknowledge - Отметить
However, I must also acknowledge the support I received from Latin America. Но я должен также отметить поддержку, которую мне оказали страны Латинской Америки.
I also wish to acknowledge the generous contribution made by the European Union under its joint action programmes in support of OPCW activities. Хотел бы также отметить щедрый вклад в поддержку мероприятий ОЗХО, вносимый Европейским союзом по линии его совместной программы действий.
It took the opportunity to acknowledge the positive steps taken by the Government of Nepal since its country visit in December 2004. Пользуясь случаем, она хотела бы отметить позитивные меры, принятые правительством Непала со времени посещения страны в декабре 2004 года.
We also wish to acknowledge the importance of the draft resolution submitted to us by the President of the General Assembly. Мы хотели бы также отметить и важность представленного нашему вниманию Председателем Генеральной Ассамблеи проекта резолюции.
The Mission wishes to especially acknowledge the invaluable support received by the dedicated staff of UNRWA. Миссия хочет особенно отметить бесценную поддержку со стороны выделенных сотрудников БАПОР.
I'd like to acknowledge that, here on record. И я хочу отметить это, для протокола.
The Committee would like to acknowledge the work of Management Committee in ensuring that the main recommendations of the Board are implemented expeditiously. Комитет хотел бы отметить работу Комитета по вопросам управления по обеспечению скорейшего выполнения основных рекомендаций Комиссии.
Nigeria would like to acknowledge the fact that people across the world expect the United Nations to protect their human rights and fundamental freedoms. Нигерия хотела бы отметить тот факт, что люди всей планеты ожидают от Организации Объединенных Наций защиты их прав человека и их основных свобод.
Before concluding my remarks, I would like to acknowledge the efforts of the ambassadors who have volunteered to chair working groups and serve as coordinators. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы отметить послов, которые вызвались стать председателями рабочих групп и координаторами.
The secretariat also wishes to acknowledge the contributions made by WHO through the P-4 position, which is currently occupied by a P-5 incumbent. Секретариат также хотел бы отметить вклад ВОЗ в покрытие расходов по должности С4, которую в настоящее время занимает сотрудник уровня С-5.
I would like to acknowledge that I just said some very loaded words, and I don't want things to get weird. Я хотела бы отметить, что произнесла несколько заезженных слов, и я не хочу, чтобы всё стало странным.
We would also like to acknowledge the work of the President and members of the Council and reiterate our commitment to supporting and cooperating with them. Мы хотели бы отметить работу Председателя и членов Совета и вновь подтвердить нашу готовность поддерживать их и сотрудничать с ними.
The Department of Peacekeeping Operations welcomed the recommendation and wishes to acknowledge the efforts of Procurement Service that have resulted in the reduction of lead times. Департамент операций по поддержанию мира согласен с этой рекомендацией и хотел бы отметить усилия Службы закупок, которые позволили сократить сроки реализации заказов на закупки.
We wish to acknowledge the invaluable role being played by the United Nations Mission in Liberia and by the troop-contributing countries. Мы хотели бы отметить незаменимую роль Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии и стран, предоставляющих войска.
I must acknowledge once again the excellent work done by your delegation, and we understand that it was a lot of work. Я должен еще раз особо отметить отличную работу, проделанную Вашей делегацией, и мы понимаем, что это была большая работа.
We wish to acknowledge your own prodigious capacity for hard work; we understand that the draft report was entirely written by the German delegation. Мы хотим особо отметить Вашу собственную выдающуюся способность к выполнению тяжелой работы; мы понимаем, что проект доклада был целиком написан немецкой делегацией.
According to FAO, Venezuela is the fifth country in the world to acknowledge the right to nutrition in its legislation. Важно отметить, что Венесуэла, согласно оценкам ФАО, занимает пятое место в мире среди стран, которые прямо признают право на питание в своем национальном законодательстве.
My delegation would like to acknowledge the enormous commitment demonstrated by the staff of both Tribunals with regard to the goals set out in the completion strategies. Моя делегация хотела бы положительно отметить продемонстрированную сотрудниками обоих трибуналов огромную приверженность делу достижения целей, которые изложены в стратегиях завершения.
We would like to acknowledge the work of the group of five small States, the S-5. Мы хотели бы положительно отметить работу группы пяти малых стран - Группы пяти.
I wish at this juncture to acknowledge with appreciation how often regional organizations are in the lead in peacemaking. В связи с этим я хотел бы с удовлетворением отметить то, насколько часто региональные организации берут на себя роль лидера в контексте миротворческой деятельности.
In this regard, the EU would like to acknowledge the increased level of transparency in the recent process of selecting the new Secretary-General. В этой связи ЕС хотел бы отметить более высокий уровень транспарентности в ходе недавнего процесса выбора нового Генерального секретаря.
In that connection, I must acknowledge the tireless diligence of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to that end. В этой связи я не могу не отметить неустанные усилия, прилагавшиеся во имя достижения указанных целей Генеральным секретарем гном Кофи Аннаном.
It is from that perspective that we wish to acknowledge and commend the decision of the Dutch Government to prosecute a Dutch businessman for his role in the Liberian conflict. Именно исходя из этого, мы хотели бы отметить решение правительства Нидерландов о начале судебного разбирательства в отношении местного бизнесмена в связи с тем, что он был замешан в конфликте в Либерии, а также выразить нашу признательность по этому поводу.
In that respect, we wish to acknowledge the efforts of the G-8, the World Bank, the International Monetary Fund and other bilateral and multilateral donors. В связи с этим мы хотим отметить усилия Группы восьми, Всемирного банка, Международного валютного фонда и других двусторонних и многосторонних доноров.
The President: I should like to acknowledge the presence at the Council table of the Minister of International Development of Norway, Ms. Anne Kristin Sydnes. Председатель: Я хотел бы отметить присутствие за столом Совета министра по вопросам международного развития Норвегии г-жи Анны-Кристин Сюднес.