Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Acknowledge - Отметить"

Примеры: Acknowledge - Отметить
The Cartagena Summit on a Mine-Free World will give us an opportunity to formally acknowledge the achievements made since the entry into force of the Convention 10 years ago. Картахенский саммит «Мир, свободный от мин», предоставит нам возможность официально отметить те успехи, которые были достигнуты со времени вступления Конвенции в силу 10 лет назад.
I wish to take this opportunity to acknowledge, once again, the excellent work the State of Qatar has been doing as a member of the Security Council; it is a fitting representative of the legitimate interests of developing countries. Пользуюсь этой возможностью, чтобы вновь отметить прекрасную работу Государства Катар в качестве члена Совета Безопасности, который достойным образом представляет законные интересы развивающихся стран.
That does not mean that those countries are fully compliant with the Kimberley Process; what is important is to acknowledge that an environment that can lead to full compliance has been created. Позвольте мне особо отметить братскую нам Республику Ботсвана, которая руководила Кимберлийским процессом в 2006 году и в ходе чьего руководства имел место ряд позитивных событий.
Today, we meet to hail the progress that has been achieved, to acknowledge the many problems that remain, and to strengthen our resolve to overcome them. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить достигнутое, осознать то многое, что еще предстоит сделать, и укрепить нашу решимость преодолеть эти проблемы.
We acknowledge the contributions of the Governments of Burundi and Uganda to the Mission and welcome the pledges of additional battalions from Sierra Leone and Malawi. Мы хотели бы отметить вклад правительств Бурунди и Уганды в деятельность этой Миссии. Обострение гуманитарной обстановки в Сомали является источником серьезной обеспокоенности для моей делегации.
I also have the honour to extend convey my greetings to the Secretary-General and to acknowledge his firm leadership and his continuing interest in the search for practical and innovative solutions. Я также имею честь поприветствовать Генерального секретаря и отметить его решительное руководство и его постоянный интерес к поиску практических и новаторских решений.
I also wish to acknowledge that, after the draft resolution was submitted, other countries also decided to co-sponsor it. I would point out that the majority of those countries are members of the four existing nuclear-weapon-free zones. Хочу также отметить, что после того как был представлен этот проект резолюции, другие страны также решили присоединиться к числу его авторов.
We would also like to acknowledge here the important contribution of UNMIK and of the Kosovo Force, both of which have definitely played a role in bringing about a much better situation in Kosovo today. Мы также хотели бы отметить здесь важный вклад МООНК и Сил для Косово, которые определенно сыграли роль в нынешнем значительном улучшении ситуации в Косово. 2005 год является важным годом для Косово.
The Special Rapporteur also wishes to acknowledge the recent publication by Adegmaya of a bilingual version of the Criminal Procedure Code of 1992 in Spanish and in the indigenous language of Q'eqchi'. Специальному докладчику также хотелось бы отметить недавнюю публикацию издательством "Адегмайя" Уголовно-процессуального кодекса 1992 года параллельно на испанском языке и на языке коренного народа майя-киче.
It is also crucial to acknowledge here the progress recorded in the field of human rights and the strengthening of the rule of law, as contained in the Declaration and Plan of Action adopted by the Organization of African Unity Ministerial Conference on Human Rights in April 1999. В этой связи также чрезвычайно важно отметить прогресс, достигнутый в области прав человека и укрепления правопорядка, о чем говорится в Декларации и Плане действий, принятых в апреле 1999 года на Конференции по правам человека, проведенной на уровне министров под эгидой Организации африканского единства.
I wish also to acknowledge the presence at this special session of two eminent women: the former Secretaries-General of the United Nations women's conferences held at Nairobi and at Beijing: We can indeed take pride in the accomplishments of this first special session of the millennium. Хотелось бы также отметить присутствие на этой специальной сессии двух выдающихся женщин: бывших генеральных секретарей конференций Организации Объединенных Наций по положению женщин, состоявшихся в Найроби и Пекине - г-жи Гертруды Монгеллы из Танзании и г-жи Летитии Рамос-Шахани из Филиппин.
In line with UNSCR 1325, Art 1, on the representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflict, it is important to acknowledge the Minister of Social Solidarity was female, Mrs. Maria Domingas Alves. Принимая во внимание пункт 1 резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, в котором речь идет об участии женщин в процессе принятия решений в целях предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов, важно отметить, что должность министра консолидации общества занимала женщина, г-жа Мария Домингаш Алвеш
While UNICEF continues to monitor and actively address barriers to expending programme funds, it is important to acknowledge that maintaining some reserve of available programme funds facilitates the ability of UNICEF to provide a consistent level of programme assistance regardless of the prevailing economic environment. Хотя ЮНИСЕФ и продолжает отслеживать факторы, препятствующие расходованию средств по программам, и активно заниматься их устранением, важно отметить, что благодаря наличию некоего резерва свободных средств по программам Фонду проще оказывать поддержку реализуемым программам на неизменно высоком уровне независимо от существующих в стране экономических условий.
Most Rusyn voluntary associations have rejected the goal of autonomy and separatism of certain Rusyn associations and acknowledge that they are ethnic Ukrainians. При этом следует отметить, что часть русинских общественных организаций официально отказываются от автономистских и сепаратистских намерений некоторых русинских объединений и признают свою принадлежность к украинскому этносу.
OHCHR would like to acknowledge input provided by the United Nations Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, Amnesty International and the research institute swisspeace. УВКПЧ хочет с признательностью отметить вклад, внесенный Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам Организации Объединенных Наций, "Международной амнистией" и швейцарским исследовательским институтом "Свисспис".
In conclusion, I would like to acknowledge with thanks the hard work and the contributions of my colleagues in the Bureau and of the Habitat secretariat, who have been making enormous sacrifices in the course of the negotiation period. В заключение я хотел бы с признательностью отметить ту большую работу, которую проделали мои коллеги в Бюро и секретариате Хабитат, предпринимавшие неустанные усилия в ходе всего периода переговоров.
In that connection, LDCs wished to acknowledge with appreciation that Denmark, Norway, Netherlands and Sweden had more than fulfilled their aid targets to LDCs while France and Portugal had fulfilled theirs. В этой связи НРС хотели бы с признательностью отметить, что Дания, Норвегия, Нидерланды и Швеция перевыполнили свои обязательства по предоставлению помощи НРС, а Франция и Португалия вышли на установленные показатели.
Latin America and the Caribbean also wish to acknowledge with deep appreciation the highly professional and dedicated work of the staff of the United Nations Centre against Apartheid, which supported the work of the Special Committee, the Commission against Apartheid in Sports and other anti-apartheid bodies. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна хотели бы также с глубокой признательностью отметить высокопрофессиональные и целенаправленные усилия, приложенные сотрудниками Центра против апартеида, оказывавшего Специальному комитету поддержку в его работе, Комиссии против апартеида в спорте и других органов, боровшихся за искоренение апартеида.