I should also acknowledge the assistance provided by non-governmental organizations to the East Timorese people. |
Я хотел бы также с признательностью отметить помощь, оказанную неправительственными организациями восточнотимоскому народу. |
My delegation wishes to acknowledge with great appreciation the achievements of the Security Council in the execution of its duties. |
Моя делегация хочет с благодарностью отметить достижения Совета Безопасности в исполнении им своих обязанностей. |
In that context, we would like to acknowledge our extremely productive partnership with UNICEF. |
В связи с этим мы хотели бы особо отметить наше исключительно плодотворное сотрудничество с ЮНИСЕФ. |
She wants to acknowledge with appreciation the cooperation extended her by all Governments she has approached thus far. |
Она хотела бы с благодарностью отметить сотрудничество со стороны всех правительств, к которым до настоящего времени она обращалась за содействием. |
In this connection, I wish to acknowledge with thanks the role being played by UNMEE in mine-clearing activities in Eritrea. |
В этой связи мне хотелось бы с благодарностью отметить роль МООНЭЭ, выполняемую ею в связанной с разминированием деятельности в Эритрее. |
The co-chairs wish to acknowledge the remarkable interest demonstrated by many countries in contributing to the work of the Action Team. |
Сопредседатели хотели бы отметить необычайный интерес, который многие страны проявили к работе Инициативной группы. |
We would also like to acknowledge your efforts, Mr. President, in reaching consensus on the resolution that has been adopted. |
Мы хотели бы также отметить Ваши усилия, г-н Председатель, в достижении консенсуса по только что принятой резолюции. |
I would like to also acknowledge the efforts deployed by the delegation of Uganda in the preparation of the report. |
Я также хотел бы отметить усилия, предпринимавшиеся делегацией Уганды в ходе подготовки данного доклада. |
It is equally important to acknowledge that the Government of Japan has attached great importance to this issue. |
Важно также отметить, что правительство Японии придает большое значение этому вопросу. |
We would especially like to acknowledge our colleague Ambassador Woolcott's able stewardship of this side event. |
Мы хотели бы особо отметить умелое руководство этим параллельным мероприятием со стороны нашего коллеги посла Вулкотта. |
I would like acknowledge the professional dedication of OIOS staff in achieving the results outlined in the present annual report. |
Я хотела бы отметить высокий профессионализм персонала УСВН, позволивший добиться результатов, о которых рассказано в настоящем ежегодном докладе. |
It is important to acknowledge the important advances that have been made in adapting the Organization to new demands. |
Важно отметить значительный прогресс, достигнутый в деле адаптации Организации к новым требованиям. |
We also wish to acknowledge the assistance of the Department of Public Information and its information centres in achieving the Programme's goals. |
Нам также хотелось бы отметить то содействие, которое оказывают в деле достижения целей Программы Департамент общественной информации и его информационные центры. |
Hungary wished to acknowledge Guinea's support for the Human Rights Council resolution on the strengthening of technical cooperation and consultation services. |
Венгрия выразила желание отметить поддержку Гвинеей резолюции Совета по правам человека об усилении технического сотрудничества и консультативного обслуживания. |
And here let me acknowledge the presence of the representative of the International Olympic Committee, who will speak later on. |
И здесь я хотел бы отметить присутствие представителя Международного олимпийского комитета, который выступит позднее. |
I should also like to acknowledge the election of Solomon Islands as a Vice-President of the General Assembly at this session. |
Я также хотел бы отметить избрание Соломоновых Островов на пост заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на этой сессии. |
I wish to acknowledge the personal commitment of the Secretary-General to meeting the challenges of climate change. |
Я хотел бы отметить личную приверженность Генерального секретаря решению проблем, связанных с изменением климата. |
In reiterating our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. |
Вновь заявляя о нашей безоговорочной поддержке деятельности Суда, мы должны также отметить прекрасную работу судей. |
Malta would like to acknowledge the smooth transition process for continuing negotiations in the current session of the General Assembly. |
Мальта хотела бы отметить плавный переходный процесс к продолжению переговоров в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
I wish to acknowledge the presence of my dear friend the President of the Plurinational State of Bolivia, Evo Morales Ayma. |
Я хотел бы отметить присутствие в этом зале моего дорогого друга президента Многонационального Государства Боливия Эво Моралеса Аймы. |
Ireland also wishes to acknowledge the tenth anniversary of the opening of the Convention for signature. |
Ирландия хотела бы также особо отметить десятую годовщину открытия Конвенции для подписания. |
We wish to acknowledge their Observer status at the World Health Assembly over the last there years. |
Мы хотели бы особо отметить, что в последние три года Тайвань имеет статус наблюдателя при Всемирной ассамблее здравоохранения. |
My country would also like to acknowledge and welcome the personal commitment of President Barack Obama to finding a permanent solution to that conflict. |
Наша страна хотела бы с признательностью отметить и поприветствовать личную приверженность президента Обамы поискам окончательного урегулирования этого конфликта. |
In that context, we note that we acknowledge the importance of observing the moratorium on nuclear tests. |
В связи с этим хотели бы отметить, что мы признаем значение соблюдения моратория на ядерные испытания. |
His delegation supported some aspects of the draft, but felt that it was important to acknowledge the positive actions taken recently by Myanmar. |
Делегация Индонезии поддерживает некоторые аспекты проекта, однако считает, что важно отметить недавние позитивные действия, предпринятые Мьянмой. |