Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Acknowledge - Отметить"

Примеры: Acknowledge - Отметить
We take this opportunity to recognize and acknowledge the outstanding work done by our Hungarian colleagues in their capacity as Chairman-in-Office of the OSCE. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное и отметить огромную работу, проделанную нашим коллегой из Венгрии в его качестве Действующего председателя ОБСЕ.
It is important to acknowledge again some of the major achievements in the field of technical cooperation during the past two decades. Весьма важно вновь отметить некоторые из крупных достижений в области технического сотрудничества за прошедшие два десятилетия.
My delegation wishes to acknowledge the perseverance of the whole international community in overcoming the obstacles to achieving universal participation in the Convention. Моя делегация хотела бы отметить настойчивость всего международного сообщества в преодолении препятствий, стоявших на пути достижения универсального участия в Конвенции.
In turn, I am happy to acknowledge the active cooperation which I enjoyed from many delegations throughout this process. В свою очередь, я рад отметить активное сотрудничество со стороны многих делегаций в течение всего этого процесса.
My delegation would like to acknowledge the extensive nature of the report. Моя делегация хотела бы отметить обширный характер этого доклада.
First of all, there are some important positives to acknowledge. Прежде всего мне хотелось бы отметить ряд важных положительных моментов.
We likewise acknowledge the role of Mexico for its initiative leading to the convening of this special session. Мы хотим также отметить роль Мексики, выдвинувшей инициативу, которая привела к созыву этой специальной сессии.
I would like to acknowledge today the close cooperation New Zealand has always enjoyed with your predecessors. Сегодня я хотел бы отметить, что Новая Зеландия всегда тесно сотрудничала с Вашими предшественниками.
I wish to acknowledge the results of the system-wide coordination of efforts to follow up the Copenhagen Summit. Хотелось бы отметить результаты общесистемной координации усилий в деятельности по итогам Копенгагенской встречи на высшем уровне.
I take this opportunity to acknowledge the valuable support from the IAEA secretariat for the successful holding of that gathering. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отметить бесценную поддержку, оказываемую Секретариатом МАГАТЭ, которая способствовала успешному проведению этого форума.
In this regard, we would like to acknowledge the reforms brought about under the Tribunal's management. В этой связи мы хотели бы отметить реформы, которые проводит руководство Трибунала.
I also wish to acknowledge the Force Commander's quick reaction, personal courage and military professionalism. Я хотел бы также отметить быструю реакцию, личное мужество и военный профессионализм Командующего Силами.
Permit me also to acknowledge the excellent work done by your predecessor, Mr. Jan Kavan. Позвольте мне также отметить прекрасную работу Вашего предшественника - г-на Яна Кавана.
I would also acknowledge the leadership that Special Representative De Mistura has displayed in that very difficult operating environment. Хотел бы также отметить руководящую роль, которую играет в этой сложной оперативной ситуации Специальный представитель де Мистура.
I once again would like to acknowledge the active participation of all members of the Committee in those difficult negotiations. Я хотел бы еще раз отметить активное участие всех членов Комитета в этих сложных переговорах.
The Special Rapporteur wishes to acknowledge the unprecedented cooperation given by the Government of Brazil during the mission. Специальный докладчик хотела бы отметить беспрецедентно широкое сотрудничество со стороны правительства Бразилии в ходе миссии.
But it may be helpful to acknowledge the existence of some further subcategories or types of multilateral obligations. В то же время было бы полезно отметить существование ряда более мелких категорий или видов многосторонних обязательств.
And then we have to acknowledge the recent work done by the General Assembly. Затем мы должны отметить работу, проделанную в последнее время Генеральной Ассамблеей.
While we must acknowledge some minimal positive action, the situation of girls has often worsened. Хотя мы должны отметить определенные минимальные позитивные действия, во многих случаях положение девочек ухудшилось.
Let me also acknowledge the vital role that non-governmental organizations and humanitarian organizations play in this regard. Позвольте мне также отметить жизненно важную роль, которую играют в этом отношении неправительственные и гуманитарные организации.
Allow me also to acknowledge the presence among us of Mr. Rangin Dâdfar Spantâ, Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. Позвольте мне также отметить присутствие среди нас министра иностранных дел Афганистана г-на Рангина Дадфара Спанты.
I would also like to acknowledge the presence of all the ministers at this meeting. Я хотел бы также отметить присутствие всех министров на этом заседании.
My delegation would also like to acknowledge and applaud the efforts of the Permanent Representative of Lesotho, one of the leaders in this field. Моя делегация хотела бы также отметить и высоко оценить усилия Постоянного представителя Лесото, одного из лидеров в этой области.
I would also like to acknowledge the positive response to Alhaji's participation. Я также хотела бы отметить положительную реакцию на участие в заседании Алхаджи.
We also wish to acknowledge the contribution of Mr. Holkeri, former Special Representative of the Secretary-General. Мы также хотели бы отметить вклад бывшего специального представителя Генерального секретаря г-на Холкери.