Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Acknowledge - Отметить"

Примеры: Acknowledge - Отметить
Before concluding, I would like to acknowledge the role of the Commonwealth in advocating gender equality. Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы отметить роль Содружества в деле содействия гендерному равенству.
The Special Rapporteur also wishes to acknowledge General Recommendation XIII adopted by CERD at its forty-second session in 1993. Специальный докладчик также хотел бы отметить Общую рекомендацию ХIII, принятую Комитетом по ликвидации расовой дискриминации на своей сорок второй сессии в 1993 году16.
He wishes to acknowledge the effort made by the postulation commission to use objective criteria to select candidates. Ему хотелось бы отметить усилия, предпринятые Комиссией по назначениям в интересах использования объективных критериев отбора кандидатов.
The Special Rapporteur wishes to acknowledge as a positive development the recent approval of this plan by the Supreme Court. Специальному докладчику хотелось бы отметить в качестве позитивного шага недавнее одобрение этого плана Верховным судом.
In this regard, we should acknowledge other ongoing initiatives to bring normalcy to the Sudan. В этой связи мы должны отметить и другие текущие инициативы по нормализации ситуации в Судане.
It also wished to acknowledge the support provided by the United Nations to Tokelau, including monitoring of the referendums. Оно также хотело бы отметить поддержку, которую Токелау оказывает Организация Объединенных Наций, в том числе наблюдение за проведением референдумов.
We must acknowledge the accomplishments of the Registrar, including the completion of the third courtroom. Мы должны отметить достижения Секретаря, включая создание третьей судебной камеры.
The Committee wishes to acknowledge once again the important efforts undertaken to deal with the question of child abuse. Комитет хотел бы еще раз отметить большую работу, которая проводится в целях решения проблемы жестокого обращения с детьми.
My delegation would also like to acknowledge the important contributions to the report made by the various entities of the United Nations system. Моя делегация хотела бы также отметить важный вклад в подготовку этого доклада различных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
On this note, I should like to acknowledge the magnificent contribution of Mr. Ted Turner to this Organization. В этой связи я хотел бы отметить великолепный вклад г-на Теда Тернера в эту Организацию.
One delegation wished to acknowledge the work of the UNDP Resident Representative in Rwanda. Одна из делегаций пожелала отметить работу представителя-резидента ПРООН в Руанде.
I also wish to acknowledge the determination and diligence of the Boundary Commission throughout this difficult period. Я также хотел бы отметить, что в течение этого трудного периода Комиссия по установлению границы целеустремленно и старательно выполняла свою задачу.
In that regard, I must acknowledge and express appreciation to those countries that have already contributed. В этой связи я должен отметить те страны, которые уже внесли свой вклад, и выразить им благодарность.
In that regard, we wish to acknowledge the various international initiatives that have benefited, or will benefit, the implementation of NEPAD. В этой связи мы хотели бы отметить различные международные инициативы, которые способствовали или будут способствовать осуществлению НЕПАД.
While numerous activities have taken place during that period, we also need to acknowledge that much more remains to be done. Хотя за этот год прошли многочисленные мероприятия, нам нужно также отметить, что гораздо больше еще предстоит сделать.
I acknowledge with gratitude that you are being kind and responsible enough to include it in your calendar. Я с благодарностью признаю то, что ты достаточно добр и ответственен, чтобы отметить это событие в календаре.
Despite many difficulties, NGOs have been increasingly active and the Special Rapporteur would like to acknowledge their courageous endeavours. Несмотря на многочисленные встречаемые НПО трудности, их активность возрастает, и Специальный докладчик хотела бы особенно отметить предпринимаемые ими смелые инициативы.
We would like to acknowledge the important achievements made on general disarmament in the past year. Мы хотели бы отметить по достоинству важные результаты, достигнутые за последний год в общем разоружении.
I would like to acknowledge the involvement of non-government organisations and women in New Zealand communities in the preparation of the report. Я хотел бы отметить факт участия в составлении настоящего доклада различных неправительственных и женских организаций Новой Зеландии.
I would rather acknowledge ethical and social progress, no matter how modest. Вместо этого мне хотелось бы отметить прогресс в этической и социальной областях, каким бы скромным он ни был.
I would like to acknowledge the historic and unique partnership that binds us so closely together. Мне хотелось бы особо отметить историческое и уникальное тесно связывающее нас партнерство.
I also acknowledge the role played by the FRETILIN leadership in restraining its more passionate followers. Я также хотел бы отметить участие лидеров ФРЕТИЛИН в сдерживании своих наиболее рьяных последователей.
In that respect, it would be wrong not to acknowledge the contributions of the members of UNOMB on the ground. В этой связи следует особо отметить работу сотрудников МООННБ на местах.
My Government wishes to acknowledge the contribution of the international community, especially our development partners, including the non-governmental organizations. Мое правительство хотело бы отметить тот вклад, который внесло международное сообщество, особенно наши партнеры по развитию, в том числе неправительственные организации.
I want to acknowledge the invaluable role played by Senator George Mitchell in chairing the multi-party talks in Belfast. Я хочу с благодарностью отметить ту неоценимую роль, которую сыграл сенатор Джордж Митчелл в руководстве многосторонними переговорами в Белфасте.