Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Accounted - Составляют"

Примеры: Accounted - Составляют
Special efforts were made by the owner to hire internally displaced persons, who accounted for 80 per cent of the workforce in the factory and 50 per cent of field labourers. Владелец предпринял особые усилия для найма перемещенных внутри страны лиц, которые составляют 80% работников фабрики и 50% работающих на плантации.
Ms. Kwaku said she was concerned to note that, in terms of basic social services, rural women, who accounted for 90 per cent of the women in Burundi, were disadvantaged by the geographical concentration of facilities in the towns. Г-жа Кваку с обеспокоенностью отмечает, что с точки зрения базовых социальных услуг сельские женщины, которые составляют 90 процентов женщин Бурунди, находятся в неблагоприятном положении в результате географического сосредоточения инфраструктуры в городах.
According to the 1997 population statistics (para. 2.1 of the report), foreigners accounted for 38.8 per cent of the total population. Согласно демографическим статистическим данным 1997 года (пункт 2.1 доклада) иностранцы составляют 38,8% от общей численности населения.
The Roma accounted for 1 per cent of the population and were scattered over more than 80 municipal areas, where they lived peacefully side-by-side with the inhabitants. Он отмечает, что рома составляют 1 процент населения и проживают разбросанно в более чем 80 муниципалитетах страны, где они мирно сосуществуют с другими жителями.
The financial resources available to the national machinery accounted for 0.8 per cent of the national budget, a small amount compared to the tasks assigned to it. Финансовые ресурсы, предоставляемые этому национальному механизму, составляют 0,8 процента национального бюджета - совсем немного, если учитывать весь объем возлагаемых на отдел задач.
Those undertakings provided a valuable source of income and employment for women throughout the country, to the extent that women now accounted for more than 42 per cent of the active workforce. Эти предприятия стали настолько ценным источником дохода и занятости для женщин во всех районах страны, что сейчас женщины составляют более 42 процентов самодеятельного населения.
It was perhaps due to the fact that they accounted for only 2 per cent of the total population of Australia. Это, возможно, объясняется тем фактом, что они составляют всего лишь 2% от всего австралийского населения.
The report also mentioned the importance of networks designed to help fellow nationals enter the labour market and said that illegal workers accounted for 30 per cent of all paid workers who were not European Union nationals. В докладе упоминается, кроме того, о значении сетей, призванных содействовать внедрению соотечественников на рынок труда, и отмечает, что нелегальные рабочие составляют 30 процентов от общего числа наемных рабочих, не являющихся выходцами из Европейского союза.
According to the report, Tibetans and delegates representing other minority nationalities accounted for 80 per cent of all delegates to the National People's Congress (para. 61). И, наконец, согласно докладу тибетцы и делегаты, представляющие другие национальные меньшинства, составляют 80 % всех делегатов Всекитайского собрания народных представителей.
Fathers accounted for only 1 per cent of those claiming parental benefits, and further efforts must therefore be made to promote their greater involvement in child rearing and family life in general. Среди получающих пособие родителей отцы составляют 1 процент, и поэтому необходимы дальнейшие усилия по большему их вовлечению в процесс воспитания ребенка и в семейную жизнь в целом.
Women currently accounted for approximately 44 per cent of the workforce, which was in line with the targets set by the European Union at the 2000 Lisbon summit. В настоящее время женщины составляют около 44 процентов рабочей силы, что соответствует целевым показателям, установленным Европейским союзом на Лиссабонском саммите 2000 года.
He asked the delegation to comment on reports the Committee had received asserting that the Roma possibly accounted for up to 6.6 per cent of the total population, thus forming the third largest ethnic community in the country. Он просит делегацию прокомментировать полученные Комитетом сообщения, в которых утверждается, что рома составляют примерно 6,6% всего населения, образуя третью по величине этническую группу в стране.
Women currently accounted for 20 per cent of those enrolled in public occupational training institutions. Special courses for housewives were offered in those institutions. На сегодняшний день женщины составляют 20 процентов лиц, обучающихся в государственных профессионально-технических учебных заведениях, в которых имеются также специальные курсы для домашних хозяек.
Some women did own land, but they accounted for less than 5 per cent of all landowners and they did not enjoy equal status with men under the Land Development Ordinance. Некоторые женщины владеют землей, однако они составляют менее 5 процентов всех землевладельцев и не обладают равным с мужчинами статусом в соответствии с Декретом об освоении земель.
In the case of Latin American and Caribbean exports to the United States, for example, customs duties reach an average of 1.86 per cent of their value, compared with a 4.45 per cent share accounted for by international transport costs. Так, например, в случае экспорта из латиноамериканских и карибских стран в Соединенные Штаты Америки таможенные пошлины достигают в среднем 1,86% от стоимости товаров, в то время как международные транспортные издержки составляют 4,45%.
He noted that pre-trial detention was being used frequently, contrary to international standards, and that in many countries pre-trial detainees accounted for over half of the total prison population. Он отметил, что часто в нарушение международных стандартов применяется досудебное задержание и что во многих странах лица, находящиеся в досудебном заключении, составляют более половины общей численности заключенных.
Ms. CUBIAS MEDINA asked to what extent migrant workers in an irregular situation, who reportedly accounted for 90 per cent of all migrant workers in Azerbaijan, were able to exercise their right to health services and to education. Г-жа КУБИАС МЕДИНА интересуется тем, в какой степени трудящиеся-мигранты с неурегулированным статусом, которые, согласно сообщениям, составляют 90 процентов всей иностранной рабочей силы в Азербайджане, могут осуществлять свое право на медицинское обслуживание и образование.
Income from public sector donors accounted for nearly 88 per cent of total humanitarian funding (see top 20 donors in table 12). Поступления от доноров частного сектора составляют почти 88 процентов общих объемов средств на гуманитарные нужды (см. список 20 крупнейших доноров в таблице 12).
A significant portion of the 5.4 per cent decrease is accounted for by the effects of a strong United States dollar on European currency contributions, which comprise the largest share of general-purpose income. Сокращение на 5,4 процента в основном объясняется влиянием сильного доллара США на взносы в европейских валютах, которые составляют основную часть поступлений общего назначения.
Phosphate production in the region accounted for only 21 per cent of Morocco's total production, while phosphate reserves were only 1 per cent of national reserves. Производство фосфатов в этом регионе составляет только 21 процент от общего производства фосфатов в Марокко, а фосфатные запасы составляют только 1 процент национальных запасов.
Women currently accounted for 10 per cent of prison officers overall and 20 per cent of prison staff in higher administrative positions. В настоящее время женщины составляют 10% среди тюремного персонала в целом и 20% среди персонала тюрем на руководящих и административных должностях.
Under its relatively lenient requirements, Estonia had granted citizenship to over 150,000 people during the previous 16 years; they now accounted for over 15 per cent of all citizens. За последние 16 лет на основании своих достаточно мягких требований Эстония предоставила гражданство около 150000 человек, и сейчас они составляют около 15% всех граждан.
Translation, which accounted for over 60 per cent of the Committee's expenses, was a problematic issue and an obstacle to the smooth functioning of the Committee. Одной из проблем, препятствующих нормальному функционированию Комитета, является перевод документов, расходы на который составляют свыше 60% всех расходов Комитета.
Ms. Puri (Assistant Secretary-General, UNWomen) said that the Entity's regular budget allocation accounted for less than 2 per cent of its financing, the bulk of which came from voluntary contributions. Г-жа Пури (помощник Генерального секретаря, структура «ООН-женщины») заявляет, что ассигнования из регулярного бюджета составляют менее 2 процентов от объема финансирования этого учреждения, а основная часть поступает по линии добровольных взносов.
Ms. Goicochea (Cuba) said that the resources allocated to special political missions accounted for approximately 25 per cent of the regular budget, which distorted the priorities set by the Assembly. Г-жа Гойкочеа (Куба) говорит, что ресурсы, выделенные для специальных политических миссий, составляют примерно 25 процентов регулярного бюджета, что искажает порядок приоритетов, установленный Генеральной Ассамблеей.