Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Accounted - Составляют"

Примеры: Accounted - Составляют
National minorities accounted for 15 per cent of the population, and there was a history of ethnic tension. Национальные меньшинства составляют примерно 15 процентов населения страны, а ее история характеризовалась межэтнической напряженностью.
Another panellist suggested that informality accounted for the majority of employment in least developed countries and that self-employment accounted for a large share of informal employment. Другой эксперт выразил мнение, что на неформальный сектор приходится большая часть занятости в наименее развитых странах и что самозанятые составляют значительную часть занятых в неформальном секторе.
Although they accounted for some 5 per cent of the global population, persistent discrimination and exclusion meant that they accounted for 15 per cent of the world's poor. Хотя на их долю приходится лишь около 5 процентов от общей численности населения земного шара, сохраняющаяся дискриминация и отчуждение приводят к тому, что они составляют 15 процентов среди беднейших людей в мире.
The information technology industry alone accounted for 2.6 per cent of India's gross domestic product, whilst IT goods and services accounted for 21 per cent of the country's exports. Только на отрасль информационных технологий приходится 2,6 процента валового внутреннего продукта Индии, продукция и услуги ИТ составляют 21 процент от объема национального экспорта.
The elderly constitute 7 %, accounted by over one million people with more women than men reported among senior citizens. Пожилые люди составляют 7 процентов населения, или более 1 млн. человек, при этом сообщается, что число женщин среди пожилых людей больше, чем число мужчин.
Dual-career couples accounted for 44% of married couples, up from 41% in 2000. Супружеские пары, в которых работают оба супруга, составляют 44 процента супружеских пар по сравнению с 41 процентом в 2000 году.
It should be noted that women already accounted for 41 per cent of committee membership. Следует отметить, что женщины уже составляют 41 процент членов комитетов.
They served as legislators, senior officials and managers and accounted for a significant share of economic activity. Они работают законодателями, старшими должностными лицами и руководителями и составляют значительную часть экономически активного населения.
Education had been made free and universal and women currently accounted for 57 per cent of university students. Образование стало всеобщим и бесплатным, и в настоящее время женщины составляют 57 процентов от общего числа учащихся высших учебных заведений.
Members of the Council and many other delegations reiterated their concern that civilians still accounted for the vast majority of the victims of armed conflict. Члены Совета и многие другие делегации вновь выразили озабоченность в связи с тем, что гражданские лица по-прежнему составляют подавляющее большинство среди жертв вооруженного конфликта.
Older persons accounted for over 5 per cent of his country's population, and 80 per cent of them lived in rural areas. Пожилые люди составляют свыше 5 процентов населения страны оратора, и 80 процентов из них проживают в сельских районах.
With no meaningful structural changes in their economies, natural resource-based sources accounted for a growing share of their gross domestic product (GDP). При отсутствии значимых структурных изменений в экономиках этих стран источники, базирующиеся на природных ресурсах, составляют все возрастающую долю их валового внутреннего продукта (ВВП).
Eighty-two per cent of programme expenditures are delivered through country programmes, while UNCDF global thematic initiatives accounted for 18 per cent of programme delivery. Через страновые программы реализуется 82 процента расходов по программам, в то время как глобальные тематические инициативы ФКРООН составляют 18 процентов исполнения программ.
Women today accounted for 80 per cent of the world's poor: empowering them would eventually contribute to the eradication of poverty. В настоящее время женщины составляют 80 процентов бедного населения в мире; расширение их прав и возможностей будет способствовать ликвидации нищеты.
Indigenous people accounted for only 2 per cent of the population; they belonged to 19 ethnic groups and were distributed across 496 communities nationwide. Коренные народы составляют всего 2 процента населения и включают 19 этнических групп, представители которых проживают в 496 общинах по всей стране.
Peru had increased its contribution of female troops and women currently accounted for 8 per cent of Peruvian peacekeeping troops deployed on the ground. Она увеличила численность женщин-военнослужащих, и на данный момент они составляют 8 процентов развернутых на местах миротворческих сил Перу.
Mr. Okoth (Kenya) said that microfinance institutions were playing an important role in his country's economic development and accounted for a significant proportion of the informal banking sector. Г-н Окот (Кения) говорит, что микрофинансовые учреждения играют важную роль в экономическом развитии его страны и составляют значительную часть неофициального банковского сектора.
Currently they accounted for over 20 per cent of the population in 53 municipalities; however, in public they preferred to use the Hungarian or Slovak language. В настоящее время рома составляют более 20% населения в 53 муниципалитетах; однако публично они предпочитают пользоваться венгерским или словацким языком.
For example, the Constitution did not grant full labour rights to domestic workers, who accounted for 18 per cent of the economically active female population. Например, конституция не предоставляет полного объема трудовых прав домашним работникам, которые составляют 18 процентов экономически активного женского населения страны.
Since staff costs accounted for such a major part of the Organization's expenditure, the importance of taking a dynamic approach to staffing allocation could not be overestimated. Поскольку затраты на персонал составляют столь значительную часть расходов Организации, важное значение применения динамичного подхода к распределению персонала невозможно переоценить.
Refugees and displaced persons accounted for 13 per cent of the total population, which for a small country like Azerbaijan represented a heavy burden. Беженцы и перемещенные лица составляют 13% от общей численности населения, что для такой небольшой страны, как Азербайджан, является тяжелым бременем.
Education was a top priority for social and economic policy in Belarus, where spending on education accounted for around 6 per cent of GDP. Образование относится к числу наиболее приоритетных задач социально-экономической политики Беларуси, где расходы на образование составляют около 6 процентов ВВП.
For example, one might find that an extraversion or neuroticism dimension accounted for a substantial amount of shared variance between the two tests. Например, можно обнаружить, что такие характеристики, как экстраверсия или невротизм, составляют существенную часть общих переменных для двух тестов.
The Second Committee accounted for 24 per cent, and the plenary for 20 per cent, of the resolutions reflecting a gender perspective. Что касается резолюций, в которых затрагивается гендерная проблематика, принятых Вторым комитетом и на пленарных заседаниях Ассамблеи, показатели составляют соответственно 24 процента и 20 процентов.
Most of the 20 countries where remittances accounted for at least a tenth of GDP are small developing economies. Большинство же из 20 стран, в которых на долю денежных переводов приходится по крайней мере 10 процентов ВВП, составляют малые развивающиеся страны.