Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Accounted - Составляют"

Примеры: Accounted - Составляют
Primary-school students accounted for 64.47 per cent of the total school enrolment in 1995-1996, 62.98 per cent in 1998-1999 and 61.21 per cent in 2000-2001. Учащиеся в системе начального образования в 1995/96 году составляли 64,47 процента всех охваченных школьным образованием детей во всех циклах вместе взятых, и в 1998/99 году они составляют 62,98 процента, а в 2000/01 году - 61,21 процента от общего числа учащихся в системе образования.
The unemployed who are 50 years old and older face the highest risk of long-term unemployment, from them long-term unemployed accounted for about 62% in 203. (from them especially long-term unemployed for 2 years or longer accounted for about 44%). Наибольшему риску долговременной безработицы подвергаются безработные в возрасте от 50 лет и выше, на них в 2003 году приходилось 62 процента безработных, длительное время находящихся без работы (из них 44 процента составляют ищущие работу в течение двух лет и более).
UNHCR stated that, as of June 2013, the total number of asylum seekers and refugees registered in the country amounted to 183,675 persons and that women and girls accounted for approximately 51 per cent of the refugee population. УВКБ заявило, что по состоянию на июнь 2013 года общее число зарегистрированных в стране просителей убежища и беженцев достигло 183675 человек и что примерно 51% беженцев составляют женщины и девочки.
a Includes the reimbursement for conference services by the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization accounted for separately during the biennium 1998-1999. 2.60 The requirements for the United Nations share of activities amount to $25,706,800. 2.60 Потребности, определяющие долю расходов Организации Объединенных Наций на эти мероприятия, составляют 25706800 долл. США.
The African least developed countries, which constitute the bulk of the group's commodity-producing countries, accounted for a large share of these flows. Значительная часть этих средств поступала в наименее развитые страны Африки, которые в группе наименее развитых стран составляют основную часть стран-производителей сырьевых товаров.
Lastly, he drew attention to the pressing development needs of the sub-Saharan countries, which accounted for two thirds of the Group of Least Developed Countries and were the prime victims of the global crisis. В заключение ораторов обращает внимание на неотложные потребности в области развития стран Африки к югу от Сахары, которые составляют две трети от общего числа наименее развитых стран и больше всего страдают от мирового кризиса.
The generosity of the European Union and some of its member States, and of Australia, Japan, Norway, Switzerland and the United States of America, which together accounted for 90 per cent of the Agency's funding, was very greatly appreciated. Особую признательность за щедрые взносы хотелось бы выразить Европейскому союзу и отдельным его государствам-членам, а также Австралии, Японии, Норвегии, Швейцарии и Соединенным Штатам Америки, взносы которых составляют 90 процентов финансовых ресурсов БАПОР.
In fact, young people accounted for 40 per cent of the 59 million newly unemployed counted by ILO since 2007, and around 45 per cent of people who had fallen into poverty. Действительно, молодые люди составляют 40 процентов из 59 млн. новых безработных, зарегистрированных Международной организацией труда (МОТ) с 2007 года, и примерно 45 процентов лиц, оказавшихся в нищете.
The allocations for special political missions, part of the regular budget, could reach over $1 billion by 2010, having grown from $100 million in 2000 - they now accounted for some 20 per cent of regular budget expenditure. Ассигнования на специальные политические миссии, являющиеся частью регулярного бюджета, могут превысить 1 млрд. долл. США к 2010 году по сравнению со 100 млн. долл. США в 2000 году; в настоящее время они составляют примерно 20 процентов расходов по регулярному бюджету.
They accounted for over half the foreign-born population of the United States of America: their economic and social circumstances varied greatly and they presented a diverse picture in terms of ethnicity, nationality, migratory status, territorial distribution and organizational capacity. В Соединенных Штатах они составляют более половины населения, родившегося за границей, и представляют собой весьма разнородное в социальном и экономическом плане сообщество, весьма различное по своему национальному и этническому происхождению, миграционному статусу, территориальному расселению и уровню организации.
While it was understandable that UNAMID, given its scale, should account for the highest peacekeeping budget proposal ever introduced in the Committee, the absence of justification for the operational costs which accounted for half that budget proposal was regrettable. Учитывая масштабы ЮНАМИД, вполне понятно, что ее предлагаемый бюджет больше любого из бюджетов операций по поддержанию мира, когда-либо находившихся на рассмотрении Комитета, тем не менее отсутствие обоснования для оперативных расходов, которые составляют половину этого бюджета, вызывает сожаление.
Of these, domestic carriage accounted for 131.3 million tons (12.4% more than in 2006) and international navigation 21.1 million tons (5.8% less than in 2006). Из них перевозки во внутреннем сообщении составляют 131,3 млн. тонн (112,4 % к уровню 2006 г.), в заграничном плавании 21,1 млн. тонн (94,2 % к уровню 2006 г.).
The group considered in particular the relationship between identity-related crime and organized crime and noted that passport, trafficking and illegal migration-related offences accounted for a major portion of identity crime. Группа рассмотрела, в частности, взаимосвязь между преступлениями с использованием личных данных и организованной преступностью и отметила, что значительную часть преступлений с использованием личных данных составляют преступления, связанные с паспортами, незаконным оборотом и незаконной миграцией.
Girls and boys enjoyed equal opportunities with regard to education; girls accounted for 49 per cent of school pupils, while 41 per cent of university students were female, although in some subject areas, such as teacher-training and medicine, women outnumbered men. Девочки и мальчики пользуются равными возможностями в сфере образования; девочки составляют 49 процентов учащихся школ, а в высших учебных заведениях девушки составляют 41 процент студентов, хотя по ряду изучаемых предметов, как, например, педагогика и медицина, количество студенток превышает количество студентов.
In 2010, adolescent girls (aged 18 and under) accounted for 3.1 per cent of the total number of abortions; in 2007, the figure was 4.5 per cent of a total of 133,097 abortions. В 2010 году из общего числа абортов 3,1 % составляют аборты среди девочек-подростков (18 лет и младше), в 2007 году - 4,5 % (всего абортов - 133097).
At the Royal Institute of Health Sciences, which conducts training programs for general nurse midwives, auxiliary nurse midwives, health assistants, basic health workers, assistant nurses and technicians, female students have accounted for about half the enrollment. В Королевском медицинском институте, который готовит медицинских сестер-акушерок общего профиля, медицинских сестер-акушерок среднего звена, фельдшеров, работников здравоохранения низшего звена, младших медицинских сестер и техников, женщины составляют около половины учащихся.
Women now accounted for 52.5 per cent of all students in third-level courses and the majority of graduates in many fields of study at the third level, including law, health, veterinary science and business and administration. В настоящее время девушки составляют 52,5 процента всех студентов высших учебных заведений и большую часть выпускников различных высших учебных заведений, включая право, здравоохранение, ветеринарию, бизнес и управление.
Were the Russian inhabitants of Tuva, who accounted for 32 per cent of the population, among those who had opted for the new Constitution? Высказались ли в пользу новой конституции русские жители Тувы, которые составляют 32% населения?
The teaching profession is still one of the major niches of women's inclusion in the labor market: in 1980 teaching accounted for eight percent of the entire female economically active population; in 1991, that percentage stood at 12 percent. Система образования - это все еще "женская территория": женщины составляют более 80 процентов работающих в сфере образования, будь то преподаватели, служащие или специалисты; в 1991 году их доля составляла 12 процентов.
In higher education, the gender gap has widened: of the total number of students in higher-learning institutions, girls accounted for 34% in the 1991/1992 school year, 24% in the 2001/2001 school year, and 24.6% in the 2003/2004 school year. В высшем образовании гендерный разрыв расширился: из общего числа учащихся высших учебных заведений девушки составляют в 1991 - 1992 учебном году - 34%, в 2001 - 2002г - 24%, в 2003 - 2004 - 24,6% от общей численности учащихся.
In the 1999 local council elections, 35.6 per cent of the candidates were women, resulting in the election of 952 women; women now accounted for 28.38 per cent of the members of such councils. Во время выборов в местные советы 1999 года 35,6 процента от общего числа кандидатов составляли женщины, и по их итогам было избрано 952 женщины; в настоящее время женщины составляют 28,38 процента от общего числа членов таких советов.
Women have been key to the development of the project (54% of its promoters are women), and they accounted for 60.6% of the total of 249,825 students participating in the period 2001-2010. Женщины играют ведущую роль в осуществлении данного проекта (они составляют 54 процента инструкторов), а также являются самыми активными его участницами (в 2001 - 2010 годах они составили 60,6 процента из 249825 обучающихся).
State-funded commitments represented 12.3 per cent of all commitments under the 2007 action plan, while State disbursements accounted for 16.4 per cent of all disbursements. Привлеченные средства, финансируемые ИРМ, составляют 12,3% общего объема привлеченных средств для плана действий на 2007 год, а на долю расходных кассовых операций приходится 16,4% общего объема таких операций.
EPZs in Mauritius accounted for 96 per cent of manufacturing exports and 65 per cent of total exports (1990). In the Dominican Republic, these figures stood at 51 per cent and 43 per cent respectively (1989). Аналогичные показатели для Маврикия составляют соответственно 96% и 65% (1990 год), а для Доминиканской Республики - 51% и 43% (1989 год) 21/.
The Agency's total staff costs accounted for $517.4 million (international staff $35.2 million and area staff $482.2 million), some 63 per cent of total actual expenditure. Общие расходы на содержание персонала Агентства составляют 517,4 млн. долл. США (международный персонал - 35,2 млн. долл. США и персонал на местах - 482, 2 млн. долл. США) - приблизительно 63 процента общих фактических расходов Агентства.